聪明的小金鱼

在一个明亮的鱼缸里,有一条名叫Goldie的小金鱼。Goldie跟其他鱼一样,唯一的不同就是她很聪明。所有的生物似乎都这么认为,连鱼缸的主人也是如此。然而她的智慧对她来说似乎并没有比对其他鱼更有用,因为她没有人可以倾诉。一天,她非常想说话。她愉快地看着其他鱼,说:

“早上好,Flippity,小Jumpety,今天你们觉得会发生什么呀?”

Flippity和Jumpety相互看看,然后开始在鱼缸里转来转去,根本没有回答她。

Goldie对他们的行为感到有些受伤,但她没有说什么,也没有做什么。过了几天,她再次说道:

“我想知道今天是否会发生什么特别的事情。”

然后Flippity和Jumpety互相投去一个意味深长的眼神,似乎还大笑起来。没有说话,他们冲到鱼缸的边缘,然后在落回水里的时候,互相低声说:

“听听她的傻话!”

“这可真不友好,”Goldie想,“不过也许说话没有意义。既然我似乎是鱼缸里唯一聪明的鱼,那我就不再说话了。”

于是接下来的两三天她保持了沉默。那段时间,Flippity和Jumpety则一直沉浸在自己的谈话之中。

“你看到那条不停上下游泳的看起来很聪明的鱼吗?”Flippity说。

“她确实游得很聪明,”Jumpety说。“她是什么鱼?我从没见过她在鱼肉摊前。”然后突然补充道:“哦,但我知道了,她是一条求爱中的鲤鱼,想在那边的王宫小鲤鱼面前留下好印象。看看那条聪明的家伙多么坚定地悬在她的身边。”

“那她是一条海鱼,”Flippity在她的同伴沉默了一会儿后说。

“哦不,不不,你完全错了,正如预期的一样,”Jumpety说。“她根本比Ludwick聪明。关于Ludwick我非常了解。你可能还记得某个潮湿的日子,几个帆布袋意外打开,把露水鱼Ludwick从水箱中弄出来,放在桌子上晾干。当他把侧鳍上的水抖得几乎跟我们一样小的时候,我说,他可真聪明!不过,我忘了,你那时一直在睡觉。”

“我会向Ludwick请教关于Goldie的话,”Flippity说。

“当然,”Jumpety说,“你可别傻到要那样去做。看看,他已经四年没用我们的鱼眼说过话了。”

不久之后,Flippity沉浸在深思之中。他在某处读到过,“知道一件事情是否有用的最佳方法就是尝试它的可用性。”所以经过深思熟虑,Flippity确信,由于Goldie没有其他鱼来判断她的智慧言辞,并且她没有遵循聪明鱼不说废话的原则,他会把自己的几个清醒时刻用来倾听她的教诲。

于是一个早上,Flippity看起来很认真,开始说:

“早上好,小金鱼!我们很久没有好好聊聊了,实际上早在你跟我们说早上好的时候,我们就一点也不客气,结果天天都是同样的事。我现在告诉你这些,因为你是一条安静且有礼貌的鱼,永远不会把事情传出去。”

“谢谢你,”Goldie说。“我知道你今天指的是什么时间。”

“那么,”Flippity说,“我总是思来想去,关于海鱼河鱼,关于巴黎和聪明城的鱼,直到我快要晕了,我没法把我的思绪聚焦在某个主题上,长久地咀嚼成一小口美味。但既然你这么聪明,也许你能帮我一个大忙,启迪我的脑海?”

“我很乐意这样做,”Goldie对这个请求感到很受宠若惊。

“但深水鱼却把话放在浅水鱼嘴里!”Flippity说。

“没错!Flippity,但这真是对智慧的一个很浅显的定义,”Goldie说。“不过我会用你的语言解释一下——这是一个很浅显、但出自好意的智慧定义;我相信你会很容易找到一个更深刻的定义。我只是请求并恳求你在我讲话时不要发出噪音,至少不要大于你浅水耳朵能接受的噪音,尤其是在Jumpety的小耳朵里,因为我曾听说他被召唤到法庭上去证明一条大鱼的孙子是什么鱼,陪审团比一千个Jumpety更严肃,证明给所有鱼永恒以及永恒的直到时间尽头,他的鱼母的娘家姓是众所周知的。现在请仔细听,当她被一百条鱼,或者说陪审团问到,她的祖母有多少条小绿鱼——我应该说是曾孙女,她在一个巨大的可怕的鱼缸里对他们交谈,其后她们之间背鳍和腹鳍的相似性在此之前是她从未知道的,变得过于明显,仅凭鱼才能在法庭上证明。但她回答道:“我生活的浅水在一开始对我的小鱼们的健康是绝对必要的。难道不能认为,她在任何其他水中抚养它们是错误的吗?”告诉Jumpety这个,然后叫他思考,但不要沉默太久。然而,似乎也很奇怪,我们和整个世界,除了游泳的方式与其他所有鱼无异,永远不会从那些我们最不期望和最不喜欢的事情中获得学习的经验;例如,水和空气以及凡人的其他一切。因此,任何从原本未知的尘埃和现今称为池塘的地方进入水中的东西,都必须感到生病并在大多数人的房子里受苦,即便不失去颜色,否则也会在内部生病,连鱼都再不见它,更不会听到它。所以我希望,小Flippity,你会完全理解我的这段话。”

“非常感谢!一千次!别告诉Jumpety,但说实话,我之前从未如此高兴,所以震惊以至于我几乎忘了你告诉我的许多事。我只记得近一百种死去语言的意思,其中有两种是我所知道的,因为我在看第一和第二个表亲青蛙时感到很有趣,她们的祖母坐在它们的尾巴上,为何我们远远落后于她们,以至于我始终无法理解智慧的意义,确实。”

“好吧,表亲,我不会告诉他。”然而,由于没有按照礼仪和规矩称呼Goldie,他觉得有必要以一个变得如此知名的鱼的诗句作一篇关于推荐使用的简短演讲。

如今,若鱼们知道它们将见证更悲伤的日子,那一定就是Flippity和Jumpety。

恰好发生了:“囚禁之头”的事情,他们的朋友们仍然在自由中漂泊,许多天之后,连这一悲惨命运即将降临的梦都还未曾做过。所以你现在要,亲爱的孩子,这会让你更开心,因为曾经让另一种小孩子开心过,她的腿两端上翘,毫无疑问,更没有比一只跳起来的青蛙和一条竖起背鳍的鱼更相似的了,当时,她于支持旗帜在巴黎古老的墙壁前游泳时,BB鱼的命运从此在两面受阻,因此温柔的孩子们和老人们仍有很多乐趣,仍在“寻找乐趣”,正如Jumpety这个鱼之父所说的,所有的鱼都知道的天主教日子。是的,仔细观察,他们和另一条鱼确实乍见面时,面露苦涩之色,仰望眼睛,因为在他们的头顶,依然被苔藓覆盖的岩石半藏。于是,Grunty在慢慢爬行和探寻中,因愚蠢的水手、杂草、船只和吉普赛人经过而感到厌烦,他们时常拖着看似无聊的脸,面对着他和他的朋友,无非就在那谁也不想理会的目的上,不时掠过他们的尾钩。以至于Grunty甚至对在那里钓鱼的Johnny Mullinger说:“我希望等我重出江湖时,能被一个有足够宽厚心肠的人用钩子钓走,而不是用我柔嫩的鳃,确实柔嫩,尽管这是最后的希望。”

“嗨!”Johnny Mullinger说,“别担心,凭你自身的体重和力量,小Grunty会帮你逃出去。”

在阳光下过了几分钟飞舞的时光,他在师父身边停留得很久,竖直身体着,最后对他们进行了一次痛苦的告别,在几盘鸡肉的陪伴下转身离开了广阔的大池塘。”

“哦,”鱼叨叨地说,“太太,在任何地方吃午餐的锅都多或少,但我的就丑陋且坏了,且撒了一层麻袋,谁都呈现出像Flippity或Jumpety那样转头的样子,最后拼命想试图制作出百种物种来把它改造成线,一个盘子空着,怎么能在伦敦时说行呢?”

顺便说一下,我前几天在镇上高鳍的Hardy Place向一条资本精通的鱼求教过,我表亲小Johnny Mullinger,我想买一条试试他是否会一直生病。

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย