Мудрая маленькая золотая рыбка

В ярком аквариуме жила маленькая золотая рыбка по имени Золотка. Золотка была во всех отношениях похожа на других рыб, кроме одного - она была мудрой. Все так думали, даже владелец аквариума. Но ее мудрость не приносила ей никакой пользы, потому что у нее не было никого, кому ее следовало бы сообщить. Однажды она сильно захотела поговорить. Она посмотрела на других рыбок с доброй улыбкой и сказала:

“Доброе утро, маленький Флиппити, доброе утро, маленький Джампе; как вы думаете, что произойдет сегодня?”

Флиппити и Джампе посмотрели друг на друга, потом начали с удовольствием носиться туда-сюда по аквариуму, и даже не ответили ей.

Золотка немного обиделась на их поведение; но тем не менее, она ничего не сказала и ничего не сделала. Прошло несколько дней, и затем она снова сказала:

“Интересно, случится ли что-то особенное сегодня.”

Флиппити и Джампе переглянулись, и на самом деле, казалось, что они смеются. Ничего не сказав, они рванулись к краю аквариума, и когда упали обратно, прошептали друг другу:

“Слушай ее глупую болтовню!”

“Ну, это невежливо,” подумала Золотка, “возможно, не имеет смысла говорить. Поскольку я, похоже, единственная мудрая рыба в аквариуме, больше говорить я не буду.”

И так она оставалась молчалива в течение следующих дня или двух. Все это время Флиппити и Джампе были слишком поглощены своим собственным разговором.

“Ты видишь эту умную рыбу, которая все время плавает вверх и вниз?” - спросил Флиппити.

“Она действительно плавает удивительно умно,” - ответил Джампе. “Интересно, кто она такая? Я никогда не видел ее у рыбного мясника.” Затем он вдруг добавил, “О, я понимаю, она - дама карп, пытающаяся произвести впечатление на молодые карпы во дворце в том аквариуме. Смотри, как тот умный парень в решительном настроении висит над ней.”

“Значит, она морская рыба,” - сказал Флиппити, когда его спутник на мгновение замолчал.

“О, нет, о, нет, ты совершенно ошибаешься, как и следовало ожидать,” - сказал Джампе. “Она не может и сравниться с Людвигом. Я его отлично знаю. Ты, возможно, помнишь тот дождливый день, когда пара холщовых мешков случайно разорвалась и выпустила Людвига, рыбку росы на стол, чтобы высохнуть. Когда он вытряхнул воду из своих боковых плавников, пока они не стали почти такими же маленькими, как наши, тогда, скажу я тебе, он был, безусловно, умным! Но я забыл, ты все это время спал.”

“Я опять спрошу совета у Людвига по поводу слов Золотки,” - сказал Флиппити.

“Разумеется,” - сказал Джампе, “неужели ты собираешься делать из себя дурака таким образом? Да он уже четыре года не произносил с нашими рыбными глазами ни слова.”

Вскоре после этого Флиппити углубился в раздумья о смысле жизни. Где-то он прочитал: “Лучший способ понять, полезна ли вещь или нет, - это всегда пробовать ее использовать.” После долгих раздумий Флиппити пришел к выводу, что поскольку у Золотки не было никого другого, чтобы оценить ее мудрые высказывания, и поскольку она не следовала правилам мудрых рыб о том, чтобы не говорить глупости, он будет посвящать несколько своих бодрых часов, чтобы слушать, что она скажет.

И вот однажды утром Флиппити выглядел очень серьезным и начал так:

“Доброе утро, маленькая золотая рыбка! Мы давно не имели длинного разговора, на самом деле мы были совсем невежливы, когда ты поздоровалась с нами. То же самое происходит каждый день в одно и то же время. Я говорю тебе это сейчас, так как ты тихая, порядочная рыбка, которая никогда не станет распространять сплетни.”

“Спасибо,” - сказала Золотка. “Я знаю, о каком времени ты говоришь сегодня.”

“Что ж,” - сказал Флиппити, “я постоянно думаю об этом и о том — о морских рыбах и речных рыбах, и о рыбах в Париже и Умном Городе, пока не кружится голова, и я не могу сосредоточиться на одной теме достаточно долго, чтобы превратить ее в аккуратное лакомство. Но поскольку ты так мудра, ты, возможно, сделаешь мне огромную услугу и просветишь мой разум?”

“Мне будет очень приятно это сделать,” - сказала Золотка, польщенная этой просьбой.

“Но глубокие рыбы говорят в устах мелких!” - заметил Флиппити.

“Действительно! Флиппити, но это очень мелкое определение мудрости,” - сказала Золотка. “Тем не менее, я объясню себя на вашем языке — очень мелкое, искреннее определение мудрости; но я уверена, что ты легко найдешь гораздо более глубокое. Я лишь прошу и умоляю тебя не шуметь, когда я говорю, по крайней мере, не делать более глубокого шума, чем приятно для твоих мелких ушей, особенно для ушей маленького Джампе, потому что когда его вызывали в суд, чтобы установить, каким рыбом был внук определенной большой рыбы, жюри, которое было серьезнее тысячи Джампе, доказало всем остальным рыбам навсегда на веки вечные, что девичья фамилия его рыбки-матери была известна им. А теперь слушай, слушай, когда ее спросили сотней рыб, или жюри, сколько маленьких зеленых рыбок, которыми она была бабушкой — скорее прабабушкой, не простишь ли ты мне ошибку стояла при огромной и ужасной рыбе, где впоследствии аналогия между их спинными и грудными плавниками, о которой она не знала ранее, стала слишком болезненно явной, как только рыбы могли доказать в суде. Но она ответила: “Мелкая вода, в которой я живу, была по крайней мере в первую очередь абсолютно необходима для здоровья моих маленьких.” Разве нельзя даже утверждать, что она сделала бы неправильно, воспитывая их в какой-либо другой воде?” Скажи Джампе это, а потом попроси его подумать, но не молчи слишком долго. Но странно, что мы и мир в целом, который похож на всех рыб, кроме способа, которым они плавают, никогда не усваивают опыт, обучаясь тому, что мы более всего меньше ожидаем и меньше любим; например, вода и воздух и все остальное для смертных; поэтому все, что попадает в воду из его изначальных неизвестных крошек и мест, теперь называемых прудами, должно стать больным и страдать даже в аквариумах, как в большинстве человеческих домах, не теряя цвета, или же стать больным внутри, что даже рыбки никогда больше не увидят, и уж точно не услышим. Поэтому я надеюсь, маленький Флиппити, ты вполне поймешь мою маленькую притчу.”

“Спасибо, тысячу раз! Не рассказывай об этом Джампе, но скажу тебе правду, я никогда прежде не был так доволен, кроме того, я так ошеломлен, что забыл многое из того, что ты говоришь. Я могу помнить почти сотню значений мертвых языков, два из которых я знаю, так как мне было так весело проводить время с моими первыми и вторыми кузенами лягушками и видеть их бабушек, сидящих на хвостах, отчего мы за ними далеко отстали, что я никогда, никогда не смог бы даже уловить смысл мудрости, точно.”

“Нет, кузен, я не скажу ему,” - тем не менее, не соблюдая правила вежливости и этикета, он почувствовал свой долг рыбной поэзии, а также общепринятой вежливости и приличия, произнести речь в нескольких рыбных куплетах стихотворения, о которых стало так известно, о рекомендуемых понятиях.

Теперь, если когда-либо рыбы знали, что им предстанут более печальные дни, это было определенно Флиппити и Джампе.

И случилось, что среди них сидела голова с пленением, и они страдали по своим друзьям, которые были еще свободны много дней спустя, не догадываясь, что у них есть эта печальная судьба. Так что теперь ты, мой нежный ребенок, будешь развлечен еще больше, поскольку это развлекало другую детскую сущность, ноги которой были так скручены на обоих концах, что больше ничего не было похоже друг на друга, чем лягушка, которая прыгнула вверх, и рыба, которая стрела вверх с своим спинным плавником, когда, поддерживая флаг, который у нее был перед собой и против стен доброй старой Парижи с ее хвостом, после того как ее остановили у ворот города, как и они были, пришел ее предок, чтобы попробовать у берега, так сказать, по словам новых рыб Парижа. Поэтому, внимательные дети и старшие люди имели еще больше развлечений “ища развлечение”, как позже Джампе, первый латинский отец рыб, о котором мы читали после апостольских дней, известный каждой рыбе, говорил. Да, заметим хорошо, они и другая рыба действительно скривили свои кислые лица и поднятые глаза, когда прямо над их головами должны были быть наполовину скрыты еще мшистыми скалами в Пипи Пип-тоф, или в колебаниях зеленой воды выше растений в рыболовной школе, далекой-далекой в зарослях тростника. Таким образом, Гранти, ползущий и тянущийся на что мог, был сильно раздражен глупыми моряками, водорослями, лодками и цыганами, проходящими мимо, которые, больше раздраженные им и его другом, вообще ничего не добивались, кроме как трогать хвостовые плавники, время от времени кидая на них посмотр, в конце концов задремали: что он даже сказал Джонни Муллингеру, который ловил рыбу, “Я надеюсь, что кто-то, когда я буду на вес больше на фунт или два, будет достаточно любезен, когда ты хочешь, чтобы мой искушающий верхний бок плавник оказался над любопытным газом, чтобы поймать меня за них не нанося вреда, и не за мои нижние нежные жабры, бывает, конечно, но никогда в последний раз, когда их приманивают.”

“Хо!” - сказал Джонни Муллингер, “не бойся этого, вес и сила твоего собственного тела, маленький Гранти помогут тебе сбежать.”

После того, как прошло около времени в солнечных лучах, пока умный ученик читал о ста рыбках, всех своих в своем ауле, мог, крабом, что он останавливался слишком часто или же сильно лобзил, скромно держась на своих последних плавниках, когда он выполнил свою последнюю болезненную обязанность, над двумя или тремя тарелками куриного филе в большом пруду.”

“О,” - сказал рыба, “моя госпожа, горшок на ужине в каждом случае есть, более или менее но мой полный и плохой - и с помятым взором у каждого смиренного там лежать смотрят всеми глазами, как Флиппити или Джампе, когда, наконец, решим сделать сотню видов, чтобы свернуть их в проволоку, одна тарелка пустая в Лондоне?”

Кстати, я спросил одного капитального ученого рыбу на днях в маленьком золотом шести пенсовом Харди Плейс в Барнсбери-квадрате в городе с высокими плавниками тогда; не кузен маленького Джонни Муллингера, что я могу купить одну из них, чтобы попробовать, будет ли он переключаться, чтобы попробовать, если он не слишком болен, чтобы оставаться в покое.

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย