Добрая маленькая ведьма

В укромном месте в сердце великого леса жила маленькая ведьма по имени Виллоу. Виллоу была очень молодой, и весь мир людей, которым её мать советовала делать добрые дела, был так далеко, что она не могла их найти. Её отец был королём фей, и поэтому ей приходилось управлять животными, но, увы! Они все были так напуганы её чарами, что не подходили к ней. Поэтому она каждый день сидела на моховом берегу у своего коттеджа и плакала, потому что не могла найти друзей.

Однажды над ней пролетела прекрасная королева-птица, поющая так сладко, что у Виллоу возникло большое желание попробовать подружиться с ней. Она радостно крикнула: “О, пожалуйста, не могли бы вы спуститься ко мне на минутку, дорогая маленькая птица?”

Королева-птица спустилась и начала прыгать совсем близко к ней, пока она брала щепотку серой пыли из фляжки и говорила: “Иди и дай этому выпить Море, и это заставит его исцелить леса, где ты живешь, из-за того, что они такие влажные. Нам очень нравится, когда леса, где мы живем, яркие и свежие на здоровье и солнце.”

Птица взяла пыль в клюв, полетела к Большому Морю, промыла пыль, выпила немного и вернулась через час. Вы бы не поверили, какое изменение это произвело в лесах, где жила Виллоу. Ветер начал дуть, и стало очень тепло; сухие листья все упали, и внезапно начали распускаться почки. Розы распустились у неё на глазах, и ромашки появились в том самом месте, где они положили свои головки летом до этого. Птица была в восторге.

“О, добрая ведьма, добрая ведьма!” сказала она, “ты можешь сесть здесь в сумерках, и ты точно увидишь, как мимо проходит много из нас. Как только цветы распускаются, насекомые просыпаются и летают среди них.”

“Да, но я так боюсь, что вы все испугаетесь меня,” - сказала Виллоу.

Тогда к ней медленно подошёл старый дрозд в очках, и с уважительным голосом сказал: “Я думаю, что не совсем потерял свои глаза; я думаю, ты молодая и прекрасная, не могли бы вы потрудиться сказать мне своё имя?”

“Меня зовут Виллоу, ведьма,” - сказала она, “и я действительно хочу подружиться со всеми вами, но вы, похоже, так боитесь меня.”

“Ах, моя дорогая,” - сказал дрозд с унылым вздохом, “мы, бедные немые животные, знаем, что означают басни. Мы слышим о людоеде с тысячей глаз и жажде дракона и о пирожках маленькой феи в историях Перро.”

“Но это всего лишь басни,” - сказала птица. “Я боюсь, что мои глаза никогда не станут лучше. Если бы только можно было знать, что происходит с этими бедными лесами, когда солнце короля фей светит на небе.”

“Так же, как когда солнце светит на лицо счастливого ребенка,” - сказал дрозд. “Но никто не знает. Этот король достаточно весел. Всю радость, которую он дает, делает почти пьяным; и тогда, конечно, забываешь. Однако, сейчас я ухожу, добрая ведьма, чтобы сказать об этом животным вокруг, потому что я полагаю, что я старейший из них, кроме ворона. Мы ни один из нас не оживём до восхода солнца завтра. Полдень ты можешь задать мне любой вопрос, который тебе угодно.”

Затем Виллоу начала петь так громко и с таким сладким голосом, что птицы подумали, будто кукушка уже вернулась из далекой страны. Они все начали прыгать с дерева на дерево вокруг неё, как цветочная клумба, полная ромашек и бодяк, чтобы послушать её песню.

“Прошу тебя, дрозд,” - пела молодая ведьма,
“Приходи к полудню на моховой берег,
Где наша река течёт и шепчет так низко,
Что все деревья и трава наклоняются к ней
И целуют её; так мягко она засыпает,
Когда вечер наступает с рассказом о розах.”

“Так мягко они лежат. Так мягко они лежат.
Так мягко они лежат.”

“Тогда мыши, и сонные мыши, и птицы
Придут, чтобы услышать, как я пою им всю ночь.
Прошлым летом леса были тихими,” - сказала она,
“Какие были мечты в нашем бедном птичьем сне?”
Когда их фруктовые деревья были обобраны от яблок,
И, услышав, как бушует ветер, вернулись;
И их пещеры холодные, с волнами, беспокойными,
Семь тысяч миль вдали в их сердцах,
Пока закат не покраснел или не освежил ветра.

“Так холодно было. Так холодно было.
Так холодно было.”

У неё ушло много времени, чтобы закончить, потому что у неё не оставалось ни одной светлой мысли. Но, наконец, она закончила, и её сон был сладок как мёд. И когда это закончилось, она бросила немного садовых семян в реку и сказала: “Убегай с моей песней и семенами цветов, и позволь им снова расцвести в каждом месте, где люди, которые не любят печаль, начинают каждый год сеять старые желудя по одному.”

Затем она спела маленькую любовную песню о Казимире, и она взяла последние три части её в голову и оставила его в отчаянии, чтобы закончить с ними, скрытыми в мху под большим кленом с водой, текущей над ними. Затем она подожгла лес, где находился её коттедж, и покрыла его пеплом и сажей, пока он не выглядел старым, чтобы деревья не могли быть потушены зрелищем этого ни ночью, ни днем.

На следующий день, в полдень, все птицы и животные окружающих лесов пришли с дроздом. Он был ещё старее, чем был день назад, его грудь была полна солнечного света вчерашнего дня, который всегда кажется на его стороне. Он пришёл и сел на плечо молодой ведьмы и сказал ей: “И что бы ты хотела спросить меня?”

“У меня только один вопрос. Мои песни никогда не заставляли ни один лес умирать. Что делают люди с нашими лесами, что заставляет нас всех умирать всё лето?”

“Каждый вечер,” - ответил дрозд, “они приходят с ступками и тяжёлой пшеничной мукой и перемалывают всю свою зелёную жирность, чтобы заполнить ею свои охотничьи ружья на следующий день.”

“Слушай меня снова,” - сказала молодая ведьма, так что она села и снова запела ему басню о человеке, которого съел лев. Лев, прежде чем съесть его, будучи самым прекрасным повелителем животных, заставил его дать ему письменный приказ на кусочке дуба, чтобы не добавить слишком большого бревна для своих двадцати четырёх ушей или восьмых, или как их там называть, в охоте за сплошным членом. “Оставайся там,” - сказал лев человеку, но король подписал, что он не может отказать никому, кто принадлежит земле, так люди именуют мужчин, когда разговаривают друг с другом. Поскольку этот разговор исключительно человеческий, алфавит и язык часто сильно разламываются.

“О,” - сказала дрозд, “есть одна ясная вещь — нужно быть уверенным, что его возбуждение соответствует его амбициям; никогда нельзя быть слишком уверенным.”

Тогда Виллоу отправилась в небольшое путешествие. Солнце и король оба жили на краю великого моря. Куда бы она ни шла, держатели и трубы объявляли о её приходе, когда она стучала в двери, потому что хотели хорошо слышать эту иностранную волшебницу. Однако она желала только добра.

Однажды она вызвала маленькую птицу из своего рта, весьма довольная её ярким оперением, и отправила её проглотить шип, который нога красивого рыбака, чей флот был потерян под волнами, получила на пляже. Шип затем был положен под вяз, где его живые ноги были помещены — одна его нога и другой кусок дерева, так сказать, длиной в ногу с маленькой туфелькой на конце.

В другой день она подожгла соломенный дом, полный крыс, притворяясь, что половина того, что называли людьми, были черными буревестниками. “Ты никогда не уйдёшь,” - сказала крыса, “чтобы беспокоить черных боболинков или любых маленьких американских перепелов. Тогда они только едят роса. Сделай это хорошо известным по всей земле, или мы укусим тебя одной ночью.”

Однажды вечером она вернулась в лес, где жила, потому что её отец любил её с каждым днём всё больше, поэтому она мечтала всю свою поездку. “Но это больше не полезно,” - жаловалась она дрозду; “я больше не понимаю ни слова, кроме крыс, потому что они хитро и вежливо рассказывают старые мифы или уши самцов мимозы, кроме того, это Африка. Всё иначе, чем вы могли бы когда-либо подумать — каждое животное бережёт что-то совершенно отличное от человечества. Собаки едят клевер, лисы корни дикой мяты — и каждый ест всё: но крысы, которые рискуют всем миром, говорят, что они быстро умирают. Выдра, дельфин, кит, даже миноги выбирают именно туманные пурпурные дикие цветы, которые выглядят как маленькие розы и которые находятся рядом с летними кораллами моря. Они ведут себя так же, как они, когда поднимаются с берега, где они спят, когда зимний сезон начинается. Но когда кто-то спускается к берегу моря, заполненному всем кислом, что можно найти в своем саду в последний день тюремного солнца короля, свистун говорит, что его раковина лишь кузен морских побережий — Гуру Офега из всей Греции копирует одного из своих друзей неясно. Но определенно нельзя слышать, где он коснулся ногой каждый раз, когда доктор ломала её бродяжку и исцеляла их после двадцати дней; их родители гарантируют им тех, кто остается привязанным с друзьями и всегда в досуге.”

“Я думаю, ты крайне удачлива,” - сказал дрозд, “что слышишь каждый день такую флот в тишине. Что такое флот?”

“Я надеюсь, что никогда не узнаю,” - ответила она. “Некоторые любопытные должны были длиться всего сорок дней и пять или шесть сюрпризов, изнуряющих наши языки всё это время.”

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย