Веселая Гусеница

В зеленом саду, среди душистых цветов и шелестящих листьев, жила веселая маленькая гусеница по имени Карли. У Карли была ярко-зеленая кожа в желтых точках, что делало ее похожей на крошечный драгоценный камень, висящий на ее любимом цветке. Каждый день Карли ела мягкие, сочные лепестки и болтала с пчелами и бабочками, которые навещали ее уголок сада.

“Я просто обожаю эту жизнь,” говорила Карли, тянув свое толстенькое тело из стороны в сторону. “Каждый день такой замечательный и радушный.”

Со временем Карли заметила что-то необычное. Ее друзья, бабочки, грациозно порхали в воздухе, их яркие крылья искрились на солнце. У Карли в сердце возникло желание. “О, как бы я хотела летать, как они!” вздыхала она, наблюдая за бабочками, которые танцевали и играли над цветами.

Однажды солнечным днем, дружелюбная гусеница, которая была немного старше и умнее Карли, случайно услышала ее lamentation. Он посмотрел на нее и улыбнулся: “Не переживай, дорогая Карли. Скоро ты сможешь летать так же свободно, как мы.”

“Но я никогда не смогу летать,” сказала она, грустно покачав головой. “Я всегда останусь просто маленькой гусеницей.”

Это очень огорчило старшую гусеницу, и он сказал снова: “Не стоит спешить стать бабочкой, моя дорогая. У тебя впереди замечательные дни, и многим изменениям предстоит прийти. Теперь отдыхай и будь так счастлива, как только можешь. Я расскажу тебе, что произойдет, чтобы ты не нервничала, когда придет время. Каждый из нас рано или поздно достигнет великолепного финала, который ждет нас. А сейчас спокойной ночи, маленькая.”

В следующие несколько ночей Карли превращалась в более красивую гусеницу. Ей было приятно видеть, что она становилась толще и пушистее. Но пришел день, когда все бабочки поспешили в лес, чтобы создать небольшое домик, где они могли бы спать как можно уютнее.

“Что мне делать? Что мне делать?” закричала Карли. “Дорогой Старший Мистер Гусеница, мне страшно! Что если я стану чем-то ужасным вместо бабочки!”

“Будь смелой, моя дорогая,” сказал он; “Не пытайся смотреть на конец, только думай о лучшем. Ты знаешь, что добрый Бог позаботится о тебе.” И затем он снова пожелал ей спокойной ночи.

Карли снова легла на милый большой гладкий лист примулы, нежно покачивая головой из стороны в сторону, и начала быстро кружиться. Она вскоре стала почти слишком головокружительной, чтобы думать; и ни до, ни после никто не мог кружиться так быстро, как она. Скоро на ее спине образовалась красивая мягкая кружевная оболочка.

“О, как я счастлива!” закричала она. “Как хорошо и тепло меня укрывает!” И, чувствуя себя так уютно и довольной, она мирно закрыла свои большие черные глаза и крепко заснула.

Все остальные, будучи слишком взволнованными, чтобы закрыть глаза, каждый видел, как Карли это делала — сначала она сильно закружилась, вращаясь как можно быстрее, а затем закрепила на своей спине красивое кружевное строение, сделанное из мягкой белой паутины.

На следующее утро все бабочки думали, что с Карли ничего не произошло. “Какой длинный сон у этого детского создания!” — сказали они все. Но на второй день они заметили разницу в ее облике и шептали друг другу: “Я боюсь, дорогие товарищи, мы, увы, слишком поздно подали свой сигнал. Боюсь, ее сердце подводит ее.”

И когда они все смотрели на нее и качали головами, Эрмин увидела, что у Карли было большое желание быть съеденной, поэтому она обрела решимость и проглотила Карли целиком, с тяжелой оболочкой. Но когда Эрмин пришла на ужин в тот день, она не могла ничего съесть, потому что ее живот был полон очень сердитой бабочкой, у которой было много чего сказать, и он был так зол, что едва мог двинуть своим тонким острым языком.

Эрмин сделала все возможное, чтобы помешать ему сказать что-либо, но как бы она не извивала свое тело, чтобы облегчить дискомфорт, как только язык бедной бабочки освободился, из него вырвалось одно маленькое слово “Помощь”. Это было очаровательно, но не исправило ситуации, и больше ничего, кроме “Помощь”, из него не выходило; и так Эрмин легла спать довольно капризно.

Прошло семь дней, и затем Эрмин проснулась очень живо. “Как бы я ни извивалась”, сказала она, “этот сердитый маленький бабочка внутри меня кажется только лучше благодаря своей поездке, потому что теперь он ведет себя как глазок, и я действительно снова могу спать. Я признаюсь, мне всегда нравилось спать, но почему-то я всегда должна была слушать все эти скучные разговоры бабочек с Карли. Надеюсь, что она скоро поправится.”

Так, медленно, но верно, Эрмин снова заснула и проспала еще один день; так что, когда она снова проснулась и прищурила свои сонные глаза, она почти была уверена, что ей снится, когда увидела рядом с собой самое прекрасное, широкое, зеленое, сверкающее нечто, прикрепленное к цветку; потому что она только что открыла свои глаза достаточно широко, чтобы увидеть, что она была далеко от своего сердитого дома, всего двадцать шагов, и хотя она могла видеть довольно хорошо, это было все такой сон.

Середина ярко-зеленого предмета была костяной оболочкой бабочки, и осторожно, чтобы не разбудить его сразу, Эрмин прокралась к краю изящных крыльев, аккуратно перерезая шелковую оболочку у корня (потому что видите, только во время сна в коконе бабочка охраняется своей доброй феей), разрезала шелк мягкой струны и освободила бедную бабочку.

Сначала он не мог ничего увидеть, так как провел так много времени в тесном заключении. Все еще уставший от сна, он нежно натер свою костяную оболочку желанной метлой, чтобы сделать ее более яркой и легкой. Когда он жалко тряс свои крылья, с них сыпались капли росы, размером с алмазы, но, увы! такими же тяжелыми; они все падали на сверкающую шелковую оболочку и почти удушали прекрасный сверток под ними.

“Не бойся меня!” проговорил мягкий низкий голос; и немедленно тяжелые капли росы исчезли. “Ты же, тем не менее, как только этот мой шкаф будет опустошен.”

Бабочка была очень удивлена, и когда он больше не тряс и не хрустел своими крыльями, лишь осторожно вытянул их до кончиков листьев над собой, которых, как я должен вам сказать, было по два с каждой стороны. “Кто ТЫ?” — спросил он. “Ты новый вид сверкающей бабочки, как я?”

“Это я даю каплям росы их красивый, сверкающий, белый цвет,” сказала она, улыбаясь, “и всем молодым существам, которых мы видим день за днем!”

И, заставив его светиться так, как только он может, она улетела, играя с крыльями бабочки и поворачивая их то в одну, то в другую сторону, чтобы он мог видеть их красивый узор (из которого обычно только одно крыло геометрически оформлено; только в одном деле вы всегда видите) под полем тысяч покрытых фужеров протекторального церковного изображения.

“О, мой череп!” — сказал маленький бабочка, смотря на нее и помогая ей взбивать различные части своего покрова, “так я действительно бабочка вместо того, чтобы быть съеденной сразу! О, как я счастлив!”

“Ты можешь им быть,” ответила добрая фея, “если будешь заботиться о себе. Но держись подальше от дождя и солнца, и, прежде всего, пожалуйста, не слушай худых животных, которые прячут свои лица, чтобы испугать тебя до смерти.”

И с этими словами добрая душа исчезла.

Бабочка обернулась с обеих сторон и увидела маленького белок, который с удивлением смотрел на то, что было наиболее интересно для него в лучшие дни бабочки; и маленькое существо наклонило свои глаза, постоянно подмазывая их огромными листьями редьки, как задние занавески. Но он не мог увидеть ничего замечательного, прячась в цветах сада.

“О, выходи из ячеек великого медного машины!” — сказал Юпитер к винтовым скобам. “Сегодня ты должен исполнить только штрафы, которые нищие, и их не получится!”

Но, хотя лицо его дорогого дяди осталось безнадежным. Юпитер наконец узнал ее за добрую фею Лотси, которая сообщила бабочке все это, полные два часа назад, чтобы всегда лучше подготовиться.

“Также хорошие новости были даны тебе кроме изменения кожи,” бабочка собиралась сказать; но в тот момент, когда белка подняла свою рыжую спину, кто успел порадовать Эрмины, маленькая бабочка исчезла в лесу, лишь появившись через некоторое время, чтобы быть замеченной двумя опоссумами, которые лизали ее, и в одном углу своей улицы тихо завернулась под их меховыми покрывалами.

Никто больше не приходил тереть свои рты после; в то время как перед муссонным сезон встал, когда вся вода в эректильной полицейской станции была выключена, все должно было исчезнуть!

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย