Wendy la Fée de l’Eau n’avait jamais vu personne ni rien d’aussi beau à la lumière du jour que sa Cascade de Cristal au lever du soleil. Toute l’obscurité de la nuit avait disparu, et même pas une ombre ne restait pour marquer où elle avait été. Les rayons du soleil tombaient sur la chute avec une telle brillance que les pierres au fond de l’étang s’illuminaient et scintillaient comme des étoiles. Un doux éclat verdâtre se dégageait par endroits, et à d’autres, un profond bleu saphir. Les fleurs dans les buissons environnants étaient couvertes de rosée qui scintillait comme si chaque goutte était un joyau serti dans les pétales. Il n’y avait pas un souffle de vent pour troubler leur beauté, et les nénuphars à la surface de l’eau reflétaient tout comme un miroir, tandis que les fleurs blanches s’endormaient paisiblement à la surface.
Il était tôt, et très peu de gens étaient dehors. Il était trop tard pour les rossignols et trop tôt pour les alouettes. Même les colombes regardaient autour d’elles avec surprise de trouver la lumière. Les timides petits animaux des bois et les créatures bavardes des champs n’avaient pas encore commencé leur travail quotidien, mais tout semblait dire : “Comme le monde est beau !”
“Oh, ouais,” s’exclama Wendy, “c’est magnifique ici; mais oh là là, oh là là ! J’ai complètement oublié de regarder le soleil hier. J’espère que les changements que je vais apporter ne seront pas empêchés par sa paresse à se lever.”
Mais elle s’arrêta et écouta. Tout allait bien !
“Tout va bien ! Tout va bien !” gazouilla tout le ruisseau à ses pieds, et il s’éloigna jusqu’à se perdre dans sa Cascade. Rien n’aurait pu être plus agréable que la façon dont la Pierre diffusait les rayons du matin, et comment l’autre Pierre Blanche maintenait sa manière de les tenir jusqu’à une certaine heure. Il aurait été tout à fait impossible d’imaginer quelque chose de plus joli !
“Maintenant, je peux et je vais découvrir les souhaits de mes amis aujourd’hui,” dit Wendy. Mais à ce moment-là, une petite fourmi attrapa son petit doigt et s’écria : “Ma chère, chère dame, veuillez couper un gros bout de votre doigt, comme vous le feriez si facilement pour notre chère sœur Eaus, car elle est malade et ne peut pas s’aider elle-même. Nous vous serions extrêmement reconnaissants si vous le faisiez, et cela l’aidera plus que vous ne pourrait l’imaginer.”
“Bien sûr,” répondit Wendy.
“Mais que comptez-vous en faire ?”
“Oh, cela ne vous regarde pas,” répondit la petite fourmi.
“Bien sûr que non,” dit le crapaud Harper, qui se trouvait par hasard sur les lieux.
“Évidemment, cela ne la concerne pas ; mais je suis sûr que la curiosité est un très mauvais trait, et je me demande que vous n’ayez pas honte, Mademoiselle Araignée, d’en être pleine,” dit la fourmi.
“Faites vite, Mademoiselle Grenouille,” dit une autre petite fourmi à une très, très petite grenouille. “Vous devez sortir et piller tous les grands insectes morts de leurs yeux. C’est très gentil, je vous l’assure, mais il est vraiment trop mal de ne pas rendre la politesse de Mademoiselle Sprite de la manière dont nous l’avions d’abord proposé.”
“Cela ne concerne pas la dame,” croassa Harper le Crapaud. Il aimait dire “cela ne concerne pas la dame.”
“Faites-le moi savoir en temps voulu,” dit Ant Will.
“Prayez, pensez-vous que de tels doutes l’amusent ?” demanda la Grenouille. “Maintenant, je sors pour piller tous les grands insectes morts de leurs yeux, comme vous avez dit ; mais ce n’est pas du tout particulier comme ça, à présent.”
“C’est une coutume que nous avons,” dirent toutes les fourmis, “partagez-la avec nous, chère Grenouille.”
“Et au fait, Mademoiselle Sprite,” dit la première petite fourmi qui avait parlé, “vous trouverez que c’est une petite coutume à nous où que vous alliez, de rendre grâce avant chaque repas. C’est juste, car ces créatures ne peuvent bien sûr pas partager leur bonne fortune comme nous le faisons ; de plus, c’est un grand réconfort pour elles d’entendre vos remerciements. Vous trouverez très efficace de faire humblement comme moi, et de dire encore et encore : ‘Quel homme bon et gentil est notre grand petit homme !’”
“Mais, chère tante, qui est ce grand petit homme ?” aurait dû être demandé ici.
“Soyez silencieuse, Mademoiselle Sprite,” dit une fourmi qui était un peu pâtre — il était donc capable de gronder quiconque devant qui il devait lui-même obéir. “Vous ne commencez pas comme vous devriez,” dit-il, secouant sa tête poilue d’un côté à l’autre, une coutume des plus laides.
“Tous vous créatures bavardes,” cria Petite Midge, “vous serez privés d’yeux ou de membres sains si vous gardez mes passagers affamés, et encore plus si mon bâton de bateau n’est pas bien entretenu,” et il souffla dans sa flûte d’un air des plus mélancoliques.
“Restez tranquille, restez tranquille, monsieur,” dit le gardien du quai de la ville dont il gardait le passage ; “qui êtes-vous, puis-je demander, qu’il ne suffit pas de tuer la créature et de la dévorer comme c’est la coutume ?”
“Vous confesserez bien qu’il est tout aussi habituel d’ajouter un plat d’accompagnement végétal à la nourriture animale,” fut demandé à être mentionné ici.
“Bien sûr que c’est, vieux scélérat de la ville ! Vous êtes le seul homme à la boudin noir de trop au bord de l’eau,” dirent tous les amis de Midge à l’unisson.
“J’ai bien accompli le devoir que ma Banque m’a confié,” dit Midge de manière très hautaine.
La nature demeura silencieuse un moment, puis dit : “Pour tous comportements indisciplinés, une demi-douzaine de belles oies seront saisies,” et punies presque à mort par la famine.
“Pour juste cinq minutes, laissons la pluie éloigner le pauvre homme silly là-bas,” fut appris d’un petit écureuil bienveillant. “Ce n’est pas grand-chose, car si un vent annonce bientôt l’approche d’un dégel ; je peux moi-même compenser les petites pertes que le pauvre homme ressentira possiblement,” dit le capitaine des porteurs autour de la ville ; et sous la chaleur terrible, la forte pluie continuait de tomber.
Une fourmi qui n’avait jamais été bien ignora un léger rhume, l’imaginant être une simple broutille ; mais bientôt cela devint une saleté spirituelle désagréable avec de la fièvre, et le tira dans quelque chose de très court mais triste épitaphe, tel que ceux qu’il s’apprêtait à écrire pour ses relations pour être sûr de : “Il est parti avant ;” de lire cela près de sa tombe, les jeunes venaient toujours.
“Maintenant était le moment pour notre ami commun d’apparaître,” dit la petite personne à droite, mais il le prit mal lui-même. “Une délicieuse morsure pour votre ami commun je vous ai apportée de ma cuisine, mon vénéré ancêtre — un grand régal, la plus pure écume de rosée, comme on pourrait souhaiter pour plaire aux goûts les plus exigeants,” et entonna une chanson de combat favorite.
“Éloignez-vous avec votre délicieuse morsure, je vous en prie,” soupira un moineau ébouriffé au pauvre Ant Will. “Encore humide, de vos idées de ce qui est considéré comme maintenir une distance respectueuse, permettez-moi de vous souhaiter heureux quatre fois. Mon ami sur le point de nous quitter a éclos ce matin même ; ne pas supporter l’eau chaude mieux que d’autres créatures est la cause de la situation malheureuse du poussin.”
“Non, Cry Croaker, mon nom n’est que pour vous, et je ne suis pas cela,” dit Beat, “j’aime peut-être croasser, mais votre désinvolture est intolérable.”
“Que vous n’ayez pas ce que cela vous servira-t-il ?”
“Je vais vous le dire ; vous ne faîtes que vous donner la peine de tout écrire sur des planches de bois pourri.”
“Ne devrions-nous pas nous affliger de sans doute environ la moitié de l’intérieur de la terre battue de Dumain sortirait sans attention,” répondit paisiblement Cry Croaker.