Le Voyage Magique en Train

Un beau matin, deux meilleurs amis, Lily la Moutonne et Timmy le Crapaud, sautillaient joyeusement à travers le pré lorsqu’ils entendirent un bruit délicieux. C’était un son rarement entendu dans les bosquets près de la rivière—le grondement et le sifflement d’un train !

“Oh Timmy !” s’exclama Lily, “je ne savais pas qu’il y avait une ligne de chemin de fer ici. Écoute comme il siffle !”

“Oh mon Dieu ! J’espère que personne ne va se faire écraser,” dit Timmy avec appréhension.

“Écraser ! Comment cela pourrait-il arriver ?” demanda Lily.

“Eh bien, je suppose qu’ils peuvent voir où ils vont ; mais,” dit Timmy après une pause, “cela semble quand même plutôt dangereux.”

“Et si nous allions faire un tour avec lui ?” suggéra Lily.

“Moi—si tu veux,” dit Timmy timidement. “Mais on ne sait jamais où un train express pourrait nous mener.”

Pendant qu’ils parlaient, une gare en bois avec une longue plateforme surgit devant eux, et le train s’arrêta, avec un puff et un sifflement, pour laisser descendre quelques personnes. Mais comme personne ne semblait pressé de monter, le contrôleur commença à siffler énergiquement. Ainsi, Lily et Timmy montèrent à bord, et en une minute, il y eut un bang de portes, un fort “En route !” du conducteur, un éternuement de la locomotive, et ils partirent.

Le soleil brillait et le ciel était bleu, et le monde entier semblait heureux, alors qu’ils filaient en avant. Le train glissait silencieusement à travers l’air sec et calme, sans vent pour ébouriffer leur douce laine ou éclabousser Timmy. Ils restaient tous deux assis tranquillement, admirant le paysage et profitant de l’aventure.

À un moment, ils traversaient un haut pont, avec les bois verdoyants et les rivières rieuses plusieurs pieds en dessous d’eux ; à un autre, ils étaient interrompus par un court tunnel, et en sortant, trouvèrent un long chemin bordé d’arbres et de buissons, passant devant un lac tranquille. Il n’y avait rien dans aucune direction, sinon ce lac, les arbres sur les rives et les cygnes glissant doucement sur la surface de l’eau.

“Je me demande où nous allons ?” dit Lily, regardant avec insistance l’autre rive, où une île avec une haute tour émergeait des arbres. “On dirait que cela pourrait être une gare, mais je ne vois pas comment nous pourrions y parvenir !”

“Il n’est pas utile de s’inquiéter avant notre arrivée, mais je n’hésite pas à dire qu’un bac et un chemin ne me semblent pas être les précurseurs habituels d’une gare,” répondit Timmy.

Mais maintenant, le train ralentissait, et, alors qu’ils s’approchaient du pont, ils virent une longue file de petits poneys bruns et de petits hommes bruns, tous portant des rails sur leurs têtes, marchant deux à deux, et des myriades de fiacres et de charrettes bouclées de marchandises et de bagages, dégoulinant de linge et de malles en métal.

Dès que le dernier animal de trait fut passé, et avant que leur train ne disparaisse complètement, le fiacre de tête appela les autres :

“Maintenant, chaque un ; arrêtez et déchargez-vous. Nous ne reverrons pas le train avant qu’il ait pris tout à bord.”

“Prends soin de ton propre paquet, et ne laisse personne piquer le tien,” dit un autre. “Je connaissais un fiacre qui avait emporté un cochon qui n’était pas sur sa liste de choses, et comme c’était tout ce qu’il avait à manger, le conducteur avait dû acheter des sandwichs pour les passagers.”

“J’espère qu’aucun chien ne sautera dans nos bagages,” dit une charrette de campagne. “Un menait les pauvres poneys l’autre jour.”

“Comme je le craignais, voilà qu’arrive un grognon,” dit un fiacre qui avait sauté du volant avant même qu’il ne touche le sol. “Il tirera chaque conducteur par le nez qu’il rencontre.”

“Fais attention aux coins, alors,” dit l’autre fiacre.

“J’espère que les points sont en ordre,” dit un des hommes bruns en regardant le train derrière lui.

“Oh oui, ils le sont maintenant,” dit un petit homme brun devant, “mais dès que nous aurons traversé le pont, ils devront se remettre dans leurs positions d’origine ; les fiacres remettront le train et tout le reste dans l’ordre original avant que nous, ou quoi que ce soit d’autre, puissions voyager jusqu’à la gare.”

Et tout s’arrangea, et dès que le train s’était débarrassé de ses fiacres, de ses paquets et de ses bagages, il partit à travers les quelques fils en métal traversant le lac, et grimpa une colline considérable de l’autre côté, où il n’y avait devant lui qu’une pente raide, parfois légèrement humidifiée avec de l’eau de pantoufle, parfois un peu agitée par des éventails.

“Oh ! J’espère que nous allons rester ici !” s’écria Timmy ; “c’est si agréable et plaisant, et cela ressemble tellement à une balade en fiacre.”

Mais hélas pour ses espoirs ! Juste quand ils commençaient à être en sécurité, le chemin de fer repartit comme la queue d’une comète, et encore plus haut, dans les endroits les plus abrupts, sautant, et d’avant en arrière à travers chaque ravin qui cachait un petit ruisseau ; jusqu’à ce qu’enfin au sommet se produisit un arrêt, les voyageurs sortant par l’arrière, et une véritable armée de petits véhicules bleus et jaunes appelés omnibuses s’éparpillèrent dans toutes les directions.

Puis suivit un petit wagon de chemin de fer noir, poussé par un petit wagon bleu et jaune, avec un petit cheval blanc desséché dans les brancards. Personne d’autre ne pouvait être montée en ordre naturel et soigné. Plusieurs animaux de la forêt insistaient pour être conduits par le nez, mais cela ne pouvait se faire sans avoir la bouche remplie de foin, ce qui ne faisait que les rendre maussades et endormis.

Il fut donc décidé que le train de chemin de fer serait divisé en trois parties, des manières étant observées, et tant d’animaux dans un wagon. Et chaque train partit, les animaux sélectionnés ayant au préalable sorti leurs notes et inversé les critères des voyageurs indépendants.

Les montagnards ne parlent pas toujours le dialecte des vallées qu’ils habitent, il valait donc mieux converser dans la langue de nombreux “Vous,” et suffixer les noms des déserts de cet endroit actuel à un verbe populaire ou digne. En vain trois petites chouettes en pantoufles transparentes essayèrent d’atterrir en tant que locuteurs pour un exercice mutuel, qui passait au-dessus de leurs têtes. Elles durent faire demi-tour, et comme elles ne comprenaient pas un mot d’allemand, elles furent complètement retardées.

Une fois bien à l’aise dans l’expression vocale, le voyage de retour et ses notes furent presque les mêmes que le trajet aller. Il faut cependant mentionner que Timmy pouvait passer pour un crapaud, et retrouva deux vieux amis, l’un un cochon et l’autre un cacatoès. Des raisons gymniques limitaient sa taille cornucopienne, et un caractère encore plus respectable profitait de son air frais. Il manquait également une bonne provision de graisse et de carburant à l’entrée des fermiers compressés. Chacun revenait sans aucune blessure, remerciant à ses appartements l’inconnu capital de ce monde.

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย