Le Sauvetage du Ballon

Par une journée ensoleillée dans une charmante prairie, Tina la Tortue s’endormait sous son arbre préféré. Elle venait de s’endormir quand quelque chose la réveilla ; ce n’était pas un bruit, mais une grande ombre qui se mit entre elle et le lumineux soleil. Elle ouvrit les yeux et se redressa pour voir ce que cela pouvait être.

Là, juste au-dessus d’elle, se trouvait quelque chose qu’elle n’avait jamais vu auparavant. C’était un grand ballon, et une petite fille était assise dans une chaise au bout de la corde qui pendait de ce ballon ! La petite fille fit signe à Tina, et Tina lui rendit son geste. Puis elle cria : “Où vas-tu, et comment es-tu arrivée là-haut ?”

“Je ne sais pas comment je suis arrivée ici,” dit la petite fille. “Je jouais avec ce ballon, tenant la corde, quand soudain mon pied a glissé. J’ai perdu l’équilibre et je suis montée dans les airs. Je flottai longtemps avant que ma chaise ne fasse descendre le ballon près de ton arbre. Mais maintenant, il commence à remonter.”

En effet, le grand ballon s’éleva à nouveau, et la petite fille flottait en pleurant au bout de la corde, tandis que le vent l’emportait loin de la prairie.

Tina sauta de joie. “Oh mon Dieu !” s’écria-t-elle. “Que puis-je faire ? Que puis-je faire ? Je dois sauver cette petite fille ! Mais comment puis-je le faire ?”

Juste à ce moment-là, Ollie le Hibou descendit de son vieil arbre creux et dit : “Quel est le problème, Tina ? Tu sembles être en grand danger pour quelqu’un.”

“Oh, Ollie !” s’exclama Tina. “Regarde là-haut ! Une petite fille s’éloigne dans ce ballon, et j’ai peur qu’elle ne redescende jamais !”

“C’est bien dommage,” dit Ollie, “mais je suis sûr que nous pouvons la sauver si nous utilisons nos têtes. Je vais réfléchir aussi fort que je le peux, et tu peux faire de même. En route ; nous nous retrouverons ici sous cet arbre dans trois heures lorsque je t’appellerai.”

Ainsi, Ollie s’envola vers une haute branche, et Tina partit dans un cours un peu erratique pour voir ce qu’elle pourrait découvrir pour aider la petite fille.

Elle erra le long du ruisseau qui coulait près d’une petite maison au bord de la rivière, d’où partait un grand bateau en bois ; puis elle tourna et traversa une prairie, monta sur une petite colline et continua jusqu’à rencontrer un troupeau de vaches. Pour elle, sans aucun lien, elles riaient et meuglent.

“Pourquoi ne voles-tu pas pour sauver la petite fille dans le ballon qui flotte loin dans le ciel ?” dit une vache. “Si ces fermiers avaient abattu les arbres qui poussent au bord des bois au lieu de laisser des souches, nous aurions pu facilement sauter des extrémités des souches jusqu’au ballon et à sa chaise aussi.”

“Les écureuils volent tout le temps dans et hors des arbres. Ils pourraient courir le long des branches des arbres,” cria un cheval ; sa tête était presque aussi haute que les arbres eux-mêmes. “Si ce n’était pas pour les trains qui passent à travers les arbres, ils l’auraient sauvée depuis longtemps.”

“Le poteau de garde de bétail m’a arrêté. Les jambes doivent ramper sous les gabarits, tout comme les petits bateaux doivent passer sous les ponts en fer à travers le Mississippi,” remarqua le cheval.

Tina la Tortue savait qu’elle ne pouvait rien faire seule, et espérait que cette seconde rencontre ferait qu’Ollie devienne sage ainsi que plein de bonnes intentions. Avant de rentrer chez elle, elle rencontra un sapin rempli de geais bleu grâce au pouvoir que ses jambes lui donnaient de ramper sous les arbres. Comme ils voulaient tous aider, ils répandirent eux aussi la nouvelle en pensant qu’ils pourraient ramener la petite fille chez elle.

Lorsqu’elle atteignit le vieux chêne trois heures plus tard, elle était très essoufflée, tandis qu’Ollie, qui n’avait eu qu’à rester immobile, avait l’air aussi frais que jamais.

“Tu sembles être très essoufflée,” dit-il. “Eh bien, Tina, je n’ai pas été capable de penser à une seule chose. Tant ma tête que mon esprit étaient trop remplis de la chaleur du soleil pour faire quoi que ce soit. Il ne sert à rien d’essayer ensemble.”

“Je suis sûre que je peux le faire seule,” dit Tina, “mais tu devras d’abord demander à une personne qui ne vit pas dans la forêt. Alors, vole jusqu’à cette maison au bord de la rivière, et quand tu verras un homme sortir, hulule-le comme tu as fait avec moi. Il viendra sûrement où tu voudras lui parler.”

Ollie fit comme on lui avait dit ; et un fermier sortit de la maison, tenant une courte canne à pêche sous son bras, prêt à partir vers la rivière derrière sa grange.

“Monsieur le Fermier,” hulula Ollie, “une petite fille dans un ballon flotte au-dessus de votre champ de maïs. Si vous ne l’aidez pas, elle va s’envoler très loin et pourrait tomber et se blesser d’une manière terrible, j’en ai bien peur !”

“Où dites-vous qu’elle est ?” demanda l’homme, éberlué ; et Ollie hulula au sujet de la petite fille.

“Oh ! Je la vois au-dessus de ce grand poteau,” continua le fermier, regardant à travers sa canne à pêche. “Bien que je ne puisse rien faire pour elle ou pour moi-même pour l’instant, je viendrai plus tard quand j’aurai terminé mon travail.”

Bientôt elle le vit monter sur son cheval. Il se dirigea vers la fin du champ de maïs au loin, s’arrêta, descendit, et enleva toutes les poêles à frire, couteaux de boucher et chaque autre morceau de métal entassé dans la poche de sa salopette, puis il re-ferma la poche. Ensuite, il laissa le cheval s’enfuir, et prit un bout d’un ancien fil de fer qui était attaché au panier du ballon. Le fil pendait après que la corde ait été tirée serré pendant longtemps.

“Aha !” s’écria l’homme lorsqu’il attrapa le fil. Il était resté coincé dans deux ou trois arbres, mais finalement, il céda. Si jamais tu entortilles ta salopette ou une corne que quelqu’un avait soufflée en bas, mes vieux morceaux avaient collé à d’autres avant que je ne l’achète, ils ont de la chance,” remarqua l’homme lorsqu’il alla jusqu’à l’extrémité du fil brun, manquant toutes ses salopettes à la place.

La petite fille fut secourue du ballon, et un autre homme monta une petite échelle sur la porte du canard et la prit pour se stabiliser, et finalement, la conduisit sur un endroit sec après que sa robe ait été bien secouée.

“Retour ! Retour ! Ne sens-tu pas le désordre dans la rivière ?” s’exclama le fermier d’un ton réprobateur. “Au lieu de la ramener sur le dos d’un autre vent juste après que tu es de retour chez toi, tu dois aller et empêcher Mademoiselle Cuckoo de te faire tremper le pied.”

Outre Ollie le Hibou et Tina la Tortue, tout le monde était là, rencontré en chemin à travers la forêt, et tous les pas et les sauts, qui autrement auraient fini rapidement avec Madame la Vache, n’étaient qu’une blague.

Comme elle avait honte, la petite fille qui avait bizarrement maintenant nourri à moitié des poissons seule, et avait de manière étrange appris une seconde fois avec sa petite queue de la douleur au lait.

Mais tous étaient contents qu’elle soit sauvée, même de cette manière ; et quand elle rentra chez elle, tout le monde applaudit.

“Tina l’a fait,” crièrent les animaux de la forêt, avec des cris de joie. “Ollie a dit il y a longtemps qu’elle penserait sûrement à quelque chose - et elle l’a fait !”

La dernière demande du fermier qui partit pour rentrer auprès de sa femme était que les troupeaux ne vivaient pas que Cuckoo aurait pondu son œuf et abandonné toute vue qu’elle tenait, à condition qu’ils ne fassent rien qui, en gênant quiconque, serait quelque chose que Mademoiselle Cuckoo ferait.

“Mais j’ai aidé ça, quand j’étais ici à te manquer tous intérieurement !” soupira-t-elle, souhaitant en même temps où signer la balançoire qu’elle avait manquée encore et encore.

Elle cria, enragée, des morceaux écrasés. Une partie de son avant-droit et tout son corps alla à tout le monde. On disait que le panier qu’elle avait était inoubliable seulement parce qu’il était à la hauteur à laquelle sa jambe. Les plus malins disaient les uns aux autres qu’un bébé pourrait descendre si une fois sa mère disait en le frappant dans un coin et en retournant la bouteille à l’envers.

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย