聰明的老貓頭鷹的秘密

在一個月光灑落的森林深處,住著一隻名叫奧美勒的聰明老貓頭鷹。他的羽毛斑斕,蘊含著無數季節的智慧,金色的眼睛在天鵝絨般的夜空下閃爍著星光。奧美勒以其聰明才智而聞名遐邇,每當夜空中的月亮高懸亮麗時,各種生物便會聚集在古老的橡樹下,尋求他的建議。

一個寧靜的夜晚,柔和的微風穿過樹葉,他的朋友們——顽皮的豪豬彼得與好奇的狐狸莉莉,爬到了奧美勒棲息的高處。

“貓頭鷹,”莉莉興奮地開始道,“你能告訴我們你的秘密嗎?”

“我的秘密?”奧美勒驚訝地叫道,“你是指什麼秘密?”

“你如此聰明,我們想知道你是如何看得如此遠,想得如此深的。”彼得興奮地插嘴。

奧美勒輕聲笑了笑,“啊,其實我並沒有比你們看得更遠、想得更深,朋友們。你們只需知道該往哪裡看。”

“可是你是往哪裡看的?”莉莉堅持問道。

奧美勒的眼中閃爍著光芒,看向那明亮清澈的天空,月亮散發著柔和的光輝,照耀著森林。他回頭對朋友們說:“我有一個小秘密,不是很多人知道。靠近一點,我就分享給你們。”

當他們悄悄靠近,準備傾聽時,樹頂上方突然閃現出一抹光亮。彼得和莉莉好奇又困惑地盯著看。“那是什麼光?”他們齊聲問道。

“安靜,”奧美勒輕聲道。“這只是森林中的又一個夜晚。然而,如果你們明天再問我,也許我會告訴你們更多。”

那晚,朋友們都呆在一起。彼得和莉莉對於光亮有許多問題,但溫柔的奧美勒讓他們耐心等待。

當黎明的光輝灑落大地,彼得和莉莉飛快地跑去找奧美勒。“貓頭鷹!貓頭鷹!那光是什麼?”他們恳求道。

不過,一道陰影掠過奧美勒的智慧心靈,他覺得還是保守秘密為好,於是他只是讓他們自我觀察和思考。

“可是你就不能幫助你的朋友嗎?”莉莉恳求說。“你見過許多輪月亮升起和落下;你一定知道那是什麼!”

“哦,我可能知道,”奧美勒慢慢回答,“但這對你們有什麼幫助呢?”

奧美勒搖了搖頭。“不,有時候你們知道得越少反而更好。但是繼續觀察,繼續思考,也許今晚友好的光線會告訴你們最好的答案,或者它將永遠消失。在那光中藏著一個秘密,但我不能透露。如果你們真的想知道真相,得先自己嘗試;其它一切不過是空洞的知道。”

“但是你從未給我們帶來空洞的知道,親愛的貓頭鷹。”莉莉叫道,緊追在後。

然而,那晚,光依然耀眼,森林中的所有生物都聚集在草地上的一個地方,懷著好奇的目光仰望天空。兔子停下了;海龜睁大了眼睛;而鹿也小心翼翼地靠近。整個森林討論著,低聲私語,儘管依然沒人知道這是什麼,直到最後聰明的奧美勒和豪豬彼得忍不住了。

“我請問,”彼得挑戰道,“難道沒有誰猜到那可能是什麼嗎?”

“猜測?”莉莉喊道。“那就是問題所在。我們無法猜測。”彼得認真思索了很久,最後說:“那麼,這不是太陽,因為太陽會落下再升起;如果是太陽,鳥兒就不會出來覓食。”

“這也不是星星,”另一個生物接著說道。“它們的光明使一切安靜。”

“如果不是太陽,又不是星星,那其他的是什么呢?”莉莉問。

“但這正是我所想要說的。”彼得反駁道,“就我而言,我再也猜不出來了。”

這時,一隻老海龜緩緩爬上來,在大家都未開口前,他便說道:“你們似乎陷入了困惑,我可以說說我的想法嗎?而且也許可以猜出真相?”

“當然可以。”奧美勒回應。

“那麼,我想了兩三千年,但很多時候我分不清白天和黑夜。你們知道,我是最早被創造的。因此,看著最初的世代,我認為那道光是地面的光,只要它自己升起,就能帶我們回去。”可憐的老海龜恳求大地把大家送回家,或者否則他們永遠無法回家。

夜晚過去了。月亮也漸漸消逝,親愛的太陽終於在清晨明亮地照耀大地;這時石頭和海浪開始變得寧靜,每當陽光照射在柔軟的泥土或新生的綠意上時,都形成了各種圖案。它將光灑在寧靜的水面上。大地上各種動物的各自特點也被展現出來,直到所有事物再度在地下的花園中清晰可見……每一種靜謐的生靈,角落里的花朵,似乎都在知曉鄰里的存在,大地上微妙的秀麗生長讓萬物歡欣鼓舞。

那天被認為是值得的,而隨後的日子是整個森林的聚會,不過奧美勒並沒有疏忽陪伴著古老的嘈雜聲。

他的金色眼睛再次黯淡下來,仿佛在沉睡,他在一角安靜地入夢。周圍聚集的生物沒有打破沉默,等著他選擇何時發言;而他就像是英倫的血脈……或者褐色的光影。光明的確是為了服務的……

當他深吸一口氣,打破寧靜,所有目光都渴望地注視著天空中的明月。

奧美勒重複著沉默,對所有的期待都一樣;但對於我的其他野外……

他們最認真地傾聽,憂傷地呼喊,因那道光並不在。

但如果他們只是等待圓月的到來,他們會聽到更為嚴峻和深邃的悲傷在他們之間回蕩。他們曾經詢問奧美勒,或給予他人支持,似乎比其他人更為重要;以至於即便是耀眼的光芒,隨著花瓣的墜落,似乎也只是在讓自己顯現之際。

憂傷的憐憫也是如此,那些小生靈們則在狩獵回歸的過程中,紛紛逃跑。

“那美麗卻可憐的藍海?還是被嫉妒的狂風在其複雜中肆虐?或者那怒吼的岩石在它的召喚中沉寂,儘管它會如同暴風一般?我們該如何為我們的工廠找到支柱?”

如今,他們在這裡。他們從未好好觀察過,只是不斷提及那些會對你道路構成威脅的事物……但無論你問誰……如果你不知道我誰,那我可是個男孩。”

“是的,確實可能;但現在我找不到任何人。”

“那就不要空著肚子,皮特-普林德維納。”顽皮的彼得哈哈大笑道。

“這有可能嗎?”

“我不知道。”

“這竟似我從未見過的那些飛洼鯨于中空。”

當王子們被幫助去傾聽或回應,問詢者們則在進行他們的蘇格拉底式討論,而它們因此變得更加可憐。即使要說些什麼,也不得不小心謹慎,甚至根本無能為力。

你們能看出來這是多麼古老……哦,古老得無法形容。

你比我更老,或者比可憐的小威爾海爾明更可憐;你能達到你所喜愛的任何課程。但你希望所有的事物都在適當的位置,就像我讓其他的事物去佔有權一樣-你們可比我可愛得多。哪怕是再多的反思,都無法改變這一點。

“我聽說的是什么?難道這一刻就意味著現在正要喝茶,至少要在半個小時內如約而至;我再也沒聽過如此聲響。”

你們看,我早已將兩樣優勢放置在此,而將其中一項懸掛的,未必僅僅是整潔地擺放的,我的想象則恰好合適。“他將會借此機會展示他的一面。我相信,哪怕他無法幫助自己,至少也要為它付出一點光輝。”

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย