鯨魚的歌

鯨魚的歌

在夏天,當太陽高掛,天空湛藍時,我和我的朋友們:海豚們在波浪下玩耍,又在水面上跳舞,直到海洋發出快樂的和諧之聲。然後,當我們聽到我母親,那位強大的鯨魚女王溫達沿著海岸游來的時候,我們便會高高躍出水面。她用巨大的尾鰭拍打水面,向每一個經過的我們致以熱烈的問候,之後我和母親便在她身邊漂浮,她向我們唱著那長長而憂傷的海之歌。

她橫臥在水面,寬廣而駝背,觸及卻永遠無法到達加利福尼亞的岩岸;她的聲音如此豐富而深沉,令水手們著迷,漁夫們更是對她的歌聲充滿敬畏。她整日歌唱,聲音柔美動人,但卻從未偏離那浩蕩的海流;就在這一刻,我聽到她说道:

“聽啊!聽那海洋的聲音!

這是我們永遠無法理解的聲音;

來自深淵中的岩石,
來自浪尖上的霧氣,
永遠,永遠在來來往往。

總是,總是那歌唱的回憶,
聆聽它所說的話,因為我說—

當死亡的風暴
四面八方襲來時,
海洋將歌唱直到晨潮升起;
我們將安睡在它的永夜之中。

穿越可恥的風暴,
海的哀號與哀傷。”

但我曾經看到那孤獨的北方;

山峰突兀,一次又一次地轟鳴——
冰冷的屏障在呻吟,
在戰爭海洋的鮮血中裂開。

可憐的、傷感的、歎息的聲音似乎對我來說比冰冷的峭壁或雪白的積雪更為強烈。”

“醒醒,”一天太陽在他金色的寶座上叫道,打著哈欠,打破了海洋的永恆寂靜。“你們都醒吧!”

我們都醒來了,大家都在陽光裡洗臉。

“溫達,”太陽叫道,“抬起你的霧帳,過來吧!”

可是鯨魚女王依然沉睡,沉睡得連鯨魚呼喚她都無法喚醒她。但最終,她慢慢抬起了霧帳,半打著哈欠地說道:“早安,太陽。你找我有什麼事嗎?”

“沒有,”太陽笑著說,“只想讓你快點把那遮住你水下宮殿的霧氣撩開,如果,親愛的朋友,你不想讓其他快樂的海洋生物久等,就去趕走那些醜陋的海豹,我需要一些它們的油脂來點亮我的燈塔。”

溫達哼了一聲,怒吼一聲,海洋中每一個生靈,以及那些被夏季風暴遺留在岩石上的可憐水手們,都聽到了這位鯨魚女王自豪的哀嘆。當她小心翼翼地拔掉腳上 wedgelike 岩石的刺時,身旁一頭巨鯨開始歌唱:

“husha-anta ‘alow-we! ‘oldu is ‘rony

du ag-en–ta hosy-mar–

ha… hos-hick-hu

a so–galier:”

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย