誠實的鸚鵡

在一個熱帶天堂裡,有一棵大樹,棲息著一隻鸚鵡。他非常溫順,他的小主人也是這樣,一個住在附近房子裡的年輕女孩。每個早晨,她都會來到窗邊呼喚:

“芭芭拉,芭芭拉,”

鸚鵡會回答:

“早上好,主人,早上好。”

然後他會停在她的肩膀上,與她一起吃早餐。白天,他常常和一隻心愛的貓在一起,貓似乎對她非常依戀。鸚鵡會說:

“可憐的小貓,”

而貓則舔舔嘴唇說:

“好鳥,好鳥。”

主人總是說,看到她的鳥和貓一起說話是她最大的快樂。所以鸚鵡每天都這樣生活,繼續說:

“早上好,主人。”

有一天,一個老太太走進了貓和鸚鵡坐著的房間,對女孩說:

“照顧好你的鳥,我的孩子,因為我認為它在這個世界上的日子不多了。”

“老女人真倒霉,”主人说道;“芭芭拉會活很長時間的,不是嗎,芭芭拉?”

“是的,是的,”貓對鸚鵡低聲說;“我親愛的主人要長命百歲。”

“你愛我們的主人嗎?”鸚鵡問。

“非常非常愛,”貓說。

“我不認為你是,”鸚鵡回答。“我看到你前幾天在牆邊舔嘴唇,走近一看,發現那是一隻失踪了兩天的小鴿子。”

“別說閒話,芭芭拉,”貓說。

“難道你在偽裝嗎?”鸚鵡問。

“說小點,”貓說。“你可能會為真相付出代價。”

“謝謝你,我很好,”鸚鵡回答。

第二天,主人像往常一樣來到窗邊,聽到鸚鵡照常說:“早上好,主人。”她伸出手,鸚鵡落到她的手上,然後落到她的肩上,隨即就死了。

主人十分傷心,貓不敢長時間出現。然而,過了一段時間,貓低著尾巴走進房間說:

“可憐的芭芭拉, 可憐的芭芭拉!”

主人含著淚水撫摸她那親昵的貓,貓繼續說:

“親愛的,親愛的主人”,

每天她都來到窗邊,期待著看到鸚鵡。

不久之後,女孩聽到貓說:

“照顧好這隻鳥。”然後,因沒有得到回應,她又補充道:“老鳥不會在路上停留多久。”

“你是說一周,對吧,我的孩子?”主人問。

“夫人,”貓故意逗弄她說,“你顯然已經不再能理解動物的語言了。”

在等待鸚鵡回應她的時間裡,主人變得沉默。

“多可憐,多可憐,”貓喃喃道,然後又說:“一周,一周之內絕不會沒有這個老太太來。”

“怎麼了,芭芭拉?你不舒服嗎,我漂亮的芭芭拉?”女孩說。

“我給你的建議是好的,”貓回答,但低聲說。

時間一周過去。貓長得非常肥,但主人不再叫她芭芭拉,開始忘記如何說“早上好,主人。” 只有一個人繼續拜訪這個家,一個賣各種鳥和動物的老太太。

最後,籠子被送來,門打開,鏈子放在平常的棲息處。主人抬起頭;這是一隻與她自己的鸚鵡一模一樣的鸚鵡,但更大更黑。

“早上好,主人,”他說。

“早上好,主人,”前任主人說,開始哭泣。

“別哭,”老太太說。“這隻漂亮的鳥性格溫和,不像貓通常那樣。”

動物畏縮著,舔舔嘴唇。“你說的沒錯,”貓回答。

接下來的幾天裡,沒發生什麼特別的事情。然而,有一晚,當他的主人離開後,鸚鵡轉向貓,點頭說道:

“可惜,可惜!虛榮的虛榮。”

“我想我明白你說的,”貓說。“最終,美德和惡行會變得一樣。”

鸚鵡只是嘆了口氣。 一個小教父來訪。 一個星期後,他的教母說:

“穿上你的拖鞋,去上床。”

“我的拖鞋讓我感到不舒服,”男孩回答。“我光腳走動一點也不覺得疼。”

“也許你會覺得疼,”能說動物語言的老太太說。

然後她叫著她的新鸚鵡:

“親愛的芭芭拉,跟我重複:‘我的拖鞋讓我感到不舒服。’”

“晚安,大家好,”鳥說。

“務必要跟著我所說的重複,否則我就把你扔出窗外,”老太太說。

“晚安,大家好,”鸚鵡回答,老太太真的把他扔出了窗外。所有的羽毛都從他的翅膀上飛了出去,可能會折斷幾根骨頭,但正當他下墜時,恰好有另一隻漂亮的鳥經過,接住了他。“哦,真是太好了,”第一隻鳥說。

鸚鵡覺得自己認出了老朋友。

“是你嗎,皮奧小姐?”他回答。“我不確定,但我感覺你就是那位多年前不得不借給我羽毛的人,因為我的羽毛被撕扯得如此厲害。”

“你一定在做夢,兄弟,”皮奧小姐說;“我相信你幾乎認不出我。”

“好吧,我們必須活到老學到老,”鸚鵡回答。“你住在這裡嗎?”他問道,等他們到達另一個地方時。

“不是的,”皮奧小姐回答。“目前我因一樁英國的官司而無法這麼做,他們稱之為。”

另一方住在這裡。鸚鵡驚訝地看著,發現真相就在眼前,便高聲說出一些讚美的鸚鵡語言。

“這不是你的錯,我的好姐妹,”他的同伴回答,“所以我不會把你送回去。”

另一方沒時間回應。这时,一个年轻女子经过,看起来很痛苦,她将一些纸和一支笔拿出来,用清晰易读的字迹开始写信。

“够了,”皮奥小姐说:“给我。”

年轻女子照做了。

皮奥小姐跟着自己尽可能大声地说,然后鸚鵡逐字重复。

“親愛的先生,我的拖鞋讓我感到不舒服。當我坐在火邊時,我坐在爐緣上,而當我躺在床上時,我躺在灰燼上。請把這一切放進你的口袋,蓋上你的簡要驅逐令,帶我去火車站。”

“我會把信帶到車站,同時把可憐的年輕女士帶在我的背上,”鸚鵡飛走了。

第二天,他在一位爵士的家中等待前往家的列車。一位老太太正在花園裡忙著修剪梅樹。幾天後,她對主人說:

“我擔心,我的主,自己將再也無法待下去。我幾乎已經失明,但這還不是全部。我負責的貓不斷折磨我,幾乎吃光了所有的食物。此外,鸚鵡試圖教訓我,但由於他結尾的話說得不太好,似乎有奇怪的喉音發音。”

“我很高興你會說動物語言,”紳士說。

“只會一點,”老太太回答。“我只會稱呼八或十個字母算得上會說一點。”

“那麼,你確實可以理解荷蘭語,”有人這麼說。

“我當然理解一些荷蘭語,”老太太回答。

“你理解得更多,”又有人補充。

“我當然對於這門荷蘭語的構造有一個新計畫。”

“那就說出來,”有人呼喊。

於是,這位老太太,管家被解雇,寫信的女士接到了新主人的命令,而皮奧小姐能夠繼續她的旅程。

“主人,”她有一天說,“管家在德赫隆告訴我,螺蛳和蠔做調味料都是可以的。你認為是這樣嗎?”

“那可能適合他,”是答案,“但不適合我們。”

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย