芬和弗雷德的友情

在一個陽光明媚的池塘邊,兩個小生物正快樂地玩耍。事實上,他們比任何其他兩個小生物都要快樂。你看,他們幾乎在歡快地跳舞。

魚弗雷德在水中打轉,鼓動著腮,吹著那些漂浮到池塘表面的氣泡。他覺得這是他玩過的最有趣的事情。

青蛙芬則在荷葉之間跳躍,跳起來試圖抓住那在水面上舞動的小陽光。就在她抓住一縷陽光的那一瞬間——因為她覺得自己的眼睛無法承載它——她就會將其吐出,然後跳向另一縷陽光。

弗雷德和芬都大致明白自己正在玩得很開心。

“今天真是個快樂的日子吧?”芬叫道,跳上了一塊突出的苔蘚石上。

“的確是,”弗雷德高喊。“我高興得就像一條魚一樣。”

“而我也高興得就像一隻青蛙一樣,”芬大聲說道,踢起腿來,差點頭朝前跌進水裡。“現在告訴我你的家,親愛的朋友。”

“那你也告訴我你的家,”弗雷德求道。“我從來沒有離開過這個池塘。”

“而我從未離開過水,”芬說道。“但是告訴我關於天空的事情。”

“哦,我每天都能看到天空,”小弗雷德喊道。“無論我走到哪裡,天空總是在我頭頂上。但我忘了,”他補充道。“你在跳躍後得仰頭看。”

“是的,”芬說;“而你的天空對我來說就是地面。但它難道從不下雨嗎?”

“哦,當然,偶爾會下雨。當水位降得太低時,就會下雨。”

然後芬用手戳了戳那看起來像是巨山的厚厚灰雲。“那麼那巨大、沉重的東西在天空上是雲。它們會掉進你的池塘裡嗎?”

“我從來沒有在下雨之前看到過它們,”弗雷德說;“但我不知道。”

“聽!”芬低聲說道。“我覺得我聽到有什麼東西在轟鳴。這是什麼?”

“哦!那是雷聲,”弗雷德說。“這不會震動你的房子嗎?”

“一點都不會,”芬笑著回答。“那麼你一直生活在水下?”

“是的,”弗雷德說。“當我去睡覺時,我只需閉上我的眼睛,就像這樣。然後所有的水緊緊地聚集在我的頭上,地面又遠得彷彿黑暗。但是我並不介意。我保持著眼睛閉著。然後那些小魚在我頭頂的水中游過來唱搖籃曲。我的屋頂的光影舞動著,伴著歌聲,所以我快樂得無法再快樂了。”

“哦,我真想看看!”芬再次大叫。

“而我也想看看你是如何跳過荷花的頂端並在水中嬉戲的,”弗雷德回答。

“你明天會來嗎?”芬喊道。

“我會的,”弗雷德回答。

第二天,弗雷德跳到了池塘的邊上,而芬則游向離他最近的那一側,緊緊抱住一根高高的蘆葦,以防她的小扁身體被水帶走。

“哇哦!哇哦!”芬叫道。“這就是你在水下的生活嗎?哦!我真想在池底的蘆葦和石頭之間游動,感受那些小魚用鰭碰撞我的身體,和那些黃色水花在我的膝蓋上輕輕劃過,還有你所說的那些滿是趣味的小貝殼。”

“哦,哇哦!哇哦!”弗雷德叫道;“但我的水面生活,那里飛蛾和蒼蠅會掉到水面上,我在它們面前歡快地跳躍,陽光直射著我直到天黑,蝴蝶和蜜蜂飛下來在綠岸上休息。哦!我真希望你能告訴我關於這一切的事情!”

“但我已經告訴你一切了,”芬非常傷心地說。“我再也不能告訴你更多了。”

“我也再也不能告訴你更多了,”弗雷德非常憂傷地說。

“他們說我們是一對,像大衛和約拿單一樣,”弗雷德說。“但我怕我們只是像老鼠和大象。”

“哦,親愛的!哦,親愛的!”芬嘆息道。“沒關係。你可能是對的;但那樣我們不一定都錯。”

“確實如此,”弗雷德高興起來。“讓我們懷抱希望吧。”

就在他們要分別的時候,一個想法閃現於他們的腦海,他們異口同聲地說道:“讓我們去問問貓頭鷹。”

“你認識貓頭鷹嗎?”當他們遇到貓頭鷹時問道。

“不,我不認識,”青蛙說。

“我也不認識,”魚說。

“你們對我一點都不禮貌,”貓頭鷹道。

“我很抱歉,”芬說道。

“好吧,沒關係。這畢竟只是小事,”貓頭鷹回答。

然後每個人都講述了自己的故事,請求他判斷他們是否像大衛和約拿單。

現在你知道,歐文過於聰明,不會對這樣的問題給出答案,但他建議他們,正如他們曾經同意過的那樣,努力做自己。

於是他從一塊石頭上跳入水中,弗雷德轉身高興地說:“現在我們就是大衛和約拿單。”

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย