小蜜蜂本尼的冒險

在一個陽光明媚的夏日早晨,我,小蜜蜂本尼,從我舒適的房間飛出了,飛向了陽光灿爛的花園。前一天晚上,我發現梅布爾女士的花園裡,紅色和白色的花朵上掛滿了露珠;因此我知道今早會有很多好花粉等我來採集。

我剛飛到一朵大紅花旁,就開始把頭探進花裡,拼命用舌頭在花中舔來舔去。現在想起來,這讓我忍俊不禁。過了一會兒,勞登蜜蜂也飛到花的另一邊,開始做同樣的事。

“早上好,”我一邊點頭,一邊努力說。

“早上好,”他回答說。“這香味和味道可真美味!”

“哦!我感覺真好,”我說。“我打算吃很多這些,帶盡可能多的回家儲存起來。”

“我非常著急,但我先填滿我的口袋,然後馬上飛回去,”勞登說。於是我們又忙活起來。

有趣的是,我們似乎都無法深入花的底部,花粉一個接一個地掉出來,口袋裡裝得滿滿的,儘管還有很多花粉在繼續掉落,我們已經準備好馬上飛走了。

“我現在要大口吃一口,然後就走,”勞登說,向前鑽進花裡。這時我看到地上有一個蜜罐,原來是梅布爾女士前幾天灑了蜜,螞蟻都把它能吃的帶走了。所以我想看看是否還有一點兒剩下。

就在那一刻,我聽到了一聲輕輕的敲擊聲,抬頭一看,蜜匠蜜蜂剛到,他的鼻子正推擠進與勞登和我相對的花裡。

“你好!這裡還有其他人,”他說,笑得很得意。“如果有誰在趕時間沒有想到走,我就來代替他。”

“我確實想走,”勞登非常生氣地說。

“那你最好趕緊走,”蜜匠冷冷地說,繼續探進花裡。

“我以為你說過要走,”勞登憤怒地回答。

“你確定你聽到我這麼說了嗎?”蜜匠反問;他沒有再理會勞登,而是興致勃勃地吃光了花裡像香波粉一樣的花粉。最後他到了花瓣的內側,把舌頭放到一個小翻蓋下,抽出了一大袋蜂蜜。隨後他感到了自己的口袋,欣喜地叫道:

“哇,我獲得了好多花粉,還有更多從底部的花筒裡流出來。現在馬上就好了。”然後他直接往下潛去,拼命地用舌頭探弄。

“你真是個貪心的蜜蜂,”勞登說。

“哦,絕對不是;蜂蜜需要一些時間才能好好抽出來,”蜜匠回答。“等我吃完這個,我就會填滿,然後我們就可以一起走。”

“是啊,前提是你真的能;自從我來了,你就一直在這裡混日子,”勞登生氣地嗡嗡道。

“我很抱歉,”蜜匠笑著說;他舔了最後一口,就抽回了他的舌頭。但這使他的腿和翅膀一下子從花底的粘稠物中解脫出來,正如勞登剛才所做的那樣,他一下子就飛了出去,嗡嗡作響。

“你把我搞得一團糟,”勞登哭道。“現在我全身都是花粉。抱怨沒有用,”蜜匠說,“下次你應該直飛。”

蜜匠現在飛走了,我心裡還有點內疚,飛向蜂屋另一邊的一朵花,留給勞登一個安靜的環境來找回他的口袋。

其他蜜蜂和我一樣,已經把袋子裝得滿滿的油和蜜,正準備出來,突然門口傳來憤怒的嗡嗡聲,我聽見蜜匠說:

“我可不願意和你們一起走;這全是你的錯。如果你開始時收集的花粉少一點,注意點路,我才不會像現在這樣被撞到。”

“哦!說起來容易,”勞登生氣地回答。

“但做起來就難多了,”蜜匠打趣地補充道。在互相推擠和碰撞後,他們兩人都默默地飛了出去。然而,他們一出去,似乎心情就平靜下來,我聽到其中一個說:

“我說現在應該談談這件事,既然事情都過去了。”

“哦!當然,這完全是個自然的意外,”另一個甜甜地回答,於是他們肩並肩友好地飛走了。

吃完早餐後,梅布爾女士把我的蜜罐拿進了屋,雪鼴鼠好奇地爬上我旁邊的樹,詢問著爭吵的詳細情況,以及勞登和蜜匠是如何解決的。

我說的第一句就是,沒提到爭吵和生活中的意外都是如此自然,但我覺得它們應該是。

“這就是我們動物之間解決事情的方法,”我補充說。“朋友們會發生爭執,然後重新討論,找到和解。這使得蜜更甜美!”

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย