蘿拉的神奇花園:自我發現之旅

在一個迷人的小鎮,坐落在郁郁蔥蔥的山丘和閃閃發光的小溪之間,住著一個名叫蘿拉的女孩。每年春天,當世界從冬天的沉睡中醒來時,她都會走進她的花園,一個充滿魔法的領域,花朵在低語古老的秘密,樹木在微風中翩翩起舞。但這個春天感覺有些不同;一種奇怪的懷疑揪著她的心。就在昨天,當她擦拭自己那雙閃亮的小銀鞋時,她望向鏡子,注意到一個不安的細節:她的小腳上沒有一絲魔法的閃光!

“也許我鞋子的輕快聲可以製造一點閃光,但不,我不能依賴它們。我是個仙女,因此我必須擁有魔法,”蘿拉略顯不安地說,同時從額頭上撥去一縷亂髮。

“哦,親愛的!”當她意識到自己上學遲到了時,她驚呼道。“快點兒,親愛的小鞋子,”蘿拉命令道,試圖振作起自己下垂的精神。每走一步,塵土鋪成的路面上便會冒出小花。

“但那些不是我的花;那些是農家女孩的,”蘿拉嘆氣道。

蘿拉最喜歡花朵,除了她的鞋子和她的花園。每一天,她都認真照料她的花園,甚至把種子放在枕頭下,希望能夢到它們。但當她站在盛開的陽台下,這一幕並沒有給她的心中帶來快樂。

她看到那些農家女孩在花園的每一個角落採摘花朵,把它們像花環一樣掛在她們小屋里的每個小釘子上。這景象讓她想起去年那個充滿異國情調和芬芳植物的溫室,她再也無法承受失去一朵花的痛苦。老吐和髒屁股震驚地搖頭,無法理解蘿拉為何會顯得如此傷心。

“親愛的蘿拉,你的心地善良,”吐說,“只要記得在市場上買糖時,不要把每一分錢都花光,要留出一兩分錢給你那雙亮麗的小鞋子。如果你繼續做個好女孩,你很快就會擁有最美的花飾物。”

可是眼淚止不住地湧出:“哦!如果我真的是個真正的仙女,那該多好啊,像在阿普費爾施泰特站的豌豆花那樣,輕輕一揮手就能變出花來!你不會想象,老吐,你能在一瞬間為我們做點什麼嗎?”她指著一個被綠色薄殼覆蓋的花盆問。

“啊,不,親愛的小十妮,”吐說。

“沒有就沒有,而觸碰的花盆需要大廚的廚房和材料;鍋碗瓢盆,親愛的小姐,還有那種防腐劑,這裡可沒有仙女!而在你這個年齡,去碰花,那可太傻了。”

“但你不能像豌豆花那樣一下子來點什麼嗎?”

“正如姐姐所說,小紅鞋是小神明,不能沒有你去任何地方。”

“我想說的是非常幸福的鞋子,”可憐的蘿拉一邊說,一邊因感冒狠狠擤了鼻涕。然後她戴上金色眼鏡,小心翼翼地俯身靠在黃瓜籃的杆子上。

蘿拉在腳邊也輕輕俯身靠近她的籃子,雙手緊握,她的手中時常纏繞著鄉間的紫羅蘭。她擦了擦眼睛,眼中閃著夏天的珍珠,隨後微微行禮,匆匆離去。

可憐的老吐辛苦地培養各種花朵,經常從聯賽瓶子里灑下熱水,因此通常要經過六周才能看見內心的收穫。第二天,蘿拉在用過一些茜草種子後,與貝迪一起在花園小徑上穿行,盡量不去看那些正在掛花的女孩們,避免看到那些讓她煩惱的景象。

最終,為了擺脫這些煩人的幻影,她突然轉身回了家。

“什麼!”她一進屋就驚呼道,“我確實看到那隻孔雀色的瑪利亞在我盤子上,陽光幾乎讓人無法直視!但孔雀怎麼會這麼快來呢!我的金色、銀色和藍色根本不是,而黃色有時候甚至還會在這裡形成馬賽克,那正是上層花園池塘中推動罌粟的顏色。就在現在,這些小羽毛像炙熱的熔岩一樣,而你幾乎不敢相信,我發現它們坐在砂鍋上!”

“那些是我的花鞋;前一天晚上我給它們帶上了孔雀的毒花帽子,而你完全不知道那些孔雀做成的鞋子是什麼顏色的!而且都是從同一個花盆里來的!”比奇叔叔說。

“真是太精彩了!”蘿拉说道。

然後她幾乎穿著她的孔雀鞋跳向了即將復甦的蘆筍床,從中擠出了許多即將綻放的花朵,當然,也借來了市場通道上的花籃。忽然,一個想法閃現她心中,她寫下了一則小通知:

“貼,髒屁股!”

“一隻馬毛兔子,”似乎為花籃提供了一些幫助。很快,就有足夠的薩拉玫瑰、諾亞百合、杜鵑、花園銀蓮、丁香和草莓供整個納基斯市場使用,而貪婪的母雞們無奈地回了家。

“我希望她們別把它們吃光,”蘿拉說。

第二天晚上,她把自己的盤子和鞋子借給了提特爾·提以及其他一些哥倫比亞的朋友,而那些花果真持續了八天。然後,在放學回來的路上,她發現了昨晚的醋!也就是說,德德在月光下填充了另一個醬鍋,當然不能搞錯。

“這是挺昂貴的,畢竟這裡的價格不算什麼,它關乎高尚的提升,”老髒屁股微笑著撕開了便條的一角。

“這就像某些東西的脐帶,不是嗎?”老吐引用道,敲打著長音調,就像前所未聞的廢話。

“真是太好聞了,”髒屁股說,反應得颇为机智。

“接下來呢?”

“花兒看似高而靜止,但底部卻很硬,不是特別花哨,這點大家應該想到的,”然後他們都走了。

整個城市散發著美妙的氣息,初次出現時,可憐的彼得曼太太竟因那芬芳而昏厥,而一位大高個兒在醫務室好得多,特別請求警衛無論如何不要碰或幫助他。

在庭院中,幾乎完全被一種顏色的韌性阻礙著的,這些鞋子在這一年必須大顯身手,只要孔雀沒有占據栗樹高枝的角落,也沒有小雞在紅色的腦袋間互相爭鬥、啄食,作惡多端。

“它們不過是天堂的蘋果,”那破衣爛衫的團伙回答,牙齒打顫著。“否則我們就沒得吃了!”

“你們沒有男僕嗎?”另一只鞋狡猾地瞟了一眼。

“哦,肯定所有的詩人都在從希臘密謀對抗馬車司機,因為這些高大的靴子在踩踏我和我的主人之前,原本是馬車司機的。這沒什麼好說的;請自便!如果你們摘了餅乾,記得不要摘到有毒的,要扔石頭給它們的鼻子,這就是我所能做的。頭旁邊是幾隻小的苔蘚煎鍋:不過吃上不要問得太仔細,否則可能會讓你噁心,”比奇叔叔插話道。

海的布景也如同他們主人的靈魂一樣的憂鬱,帶著那些角落,燭台和空學校的丟弃箱子,我絕對認為他們應該省下郵費。出於同情,我感到心痛不已,轉過身去。

哦!這仿佛是天堂的美妙實景;不如說,嘆息之際,我至少兢兢業業趕早去上學!

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย