格雷戈里鵝的冒險

一個陽光明媚的春天早晨,格雷戈里鵝正坐在他的巢上。終於,小鵝們從蛋殼裡出來了,格雷戈里為它們感到無比自豪,不知道該怎麼辦。最終,他決定最好還是帶著家人去水裡,以免陽光把它們的羽毛曬乾。

“三次幸福的,是那孵化出來敢於面對
清澈湖水或翻騰波浪的小鳥。”

於是,他帶著所有的小家伙朝水邊走去,搖搖晃晃地往前走。但當他們走到岸邊時,格雷戈里不知道該怎麼辦了。他小心翼翼地扇了扇翅膀,然後收回一隻腳——他仍然猶豫不決。清涼的波浪誘人地拍打著他的腳;然而格雷戈里卻退縮了。

“我們可以很輕鬆地做到,爸爸,”格雷西說;她跳入了水中。

不久所有其他的小鵝也跟著,她們在水面上快樂地浮著,而格雷戈里卻無可奈何地看著。然後,他給自己抖了抖,認真思考後,搖搖晃晃地向水裡走去。他在空中無助地扇了幾下翅膀,然後他又退回來了。

“我辦不了,我辦不了,”他喊道。“我的腳趾是蹼的,我會淹死的。我不知道你們孩子們是怎麼做到的;不過你們當然能出來。”

“哦,當然可以了,爸爸,”所有的小鵝說著,看著他在水裡浮動。

格雷戈里鵝又給自己抖了抖,渴望地望著綠色的岸邊,“水裡一定很舒服,”他想着。於是他再次搖搖晃晃地前行,深吸一口氣,投入了水中。水花四濺,尾巴搖擺轉動,頃刻間,格雷戈里就到了湖中央。

“哦,我現在明白訣竅了,我現在明白訣竅了,”他說,快速地轉圈游泳;不過他們都一起到了岸邊。小家伙們圍過來熱烈歡迎他們,格雷戈里天真地四處看看。湖的另一邊有一座明亮的新房子。“我想知道是誰搬到了我們附近,”他说——這是你永遠不該說的事情。於是格雷戈里出發去看看,但那偏偏是最不適合他的地方。

“你願意做我的朋友嗎?”格雷戈里問道。

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย