弗雷迪與失落的寶藏

在一個溫暖明亮的早晨,露珠在草叢中閃閃發光,所有的小鳥在樹枝上快樂地歌唱,狐狸弗雷迪從他的夜間沉睡中醒來。

他打了個哈欠,伸了伸懶腰,從洞口探頭出來,嗅了嗅清新的早晨空氣。就在這時,他突然想到自己似乎睡得比平常要久一些,心想自昨天晚上以來,這個世界上有沒有發生什麼新鮮事。

於是他完全把頭伸出洞外,仔細傾聽,聽到了聲音。然後他稍微再向外推了推,看到兩只小動物在他的洞口稍遠的地方,用敬意的姿態站著。接著它們向前走了過來。

“早上好,狐狸先生,”其中一只說。而說話的是一只年輕的獾,他的朋友是一只小浣熊。

“早上好,我的鄰居們,”弗雷迪禮貌地說道。“在這個美麗的早晨,我能為你們做些什麼?”

“狐狸先生,”小獾說,“是關於我們昨天提到的那個寶藏。你不知道嗎,今天時鐘的指針將正好指向所有住在這些山上的動物的臥室,並且當收到虛假邀請卡時,你和你的朋友們必須立刻到達標記的地方。你會來嗎?”

“我會跟我的朋友們一起去尋找寶藏,感到非常榮幸。”弗雷迪說,“你認為我們應該帶上那些生活在山谷里一排的所有老鼠嗎?我相信那裡有七個家庭,每個家庭里還有不少老鼠。”

“哦,絕對不行!”小浣熊說,“它們會把一切都吃光的。只需要帶上兩只就可以。”

“那請問是哪兩只呢?”弗雷迪又打了個哈欠。“那些老鼠可喜歡開派對,當它們覺得有什麼活動不被告知的時候,肯定會來的。去年夏天月食的時候,它們就來看看那是怎麼回事。”

年輕的獾笑了。“其中一只就是破衣漢,”他說,“另一只是老鼠家庭里的大哥。其他的就知道要在外面了,我想。”

“好吧,你還記得嗎,”弗雷迪說,“在過去的四五天里,它們試圖以高姿態來拜訪我,但我告訴它們還是別來了?”

“沒錯,”年輕的獾說,“它們會給我們帶來女士雞的女兒的項鏈上的鑽石,這將是來自弗朗克先生為慶祝這場幸福婚禮的婚禮禮物。”

“女士雞的女兒要結婚了!”弗雷迪驚呼道。

“是的,一件大事情即將發生。你必須知道,在這些山上的所有動物中,鑽石將首先在宮廷里展示。只有那些希望被邀請的朋友,及他們的朋友,才能擠進皇家宮殿。青蛙和蟾蜍不會被邀請,烏鴉和渡鴉也不被允許跨過門廊。”年輕的獾說。

“烏鴉和渡鴉現在會又燒又凍,”小浣熊說:“但我必須說,青蛙和蟾蜍的行為確實很差。”

當弗雷迪正與年輕的獾和年輕的浣熊交談時,草籬里傳來了輕微的沙沙聲,聲音越來越近,左右搖擺,仿佛宮殿的門衛想知道誰在來訪。是一位偉大的女士。

“早上好,街夫人,”弗雷迪說。

“早上好,狐狸先生,”她答道。“你推薦的那些兔子有沒有去看你的朋友安東尼夫人?”

“我推薦了那些來的,”弗雷迪說。“它們非常活潑。它們正準備唱一首剛編好的小喜劇歌曲。”

“好,”街夫人說道。於是弗雷迪狐狸與年輕的獾和年輕的浣熊繼續交談,關於兔子的事情就沒有再提。

就在這時,鄰近的樹上,松鼠探出頭。“哦,約翰!哦,我的親愛的!哦,我的親愛的!”弗雷迪低頭看到他的朋友比利鼠站在那里。

“比利,”他說,“我擔心你與那首歌沒有關係。我不打擾你的排練了。”然後他向年輕的獾和年輕的浣熊道別,在轉身時折了一根蜜蜂藤來嚼。

比利鼠召開了一個審訊委員會。他們向自己的女士們獲取了資訊;他們唱了他們的喜劇樂曲;然後,在他們的小鎮外走了一些步子,比利請求弗雷迪不要生氣,如果他們問他幾個問題,他希望得到聰明和機智的回答。

“當然可以!”弗雷迪狐狸說。“我一點也不介意。”

“你昨天晚上黑暗過後在洞口沒有聽到警報聲和報告嗎?”比利問道。

“沒有,”弗雷迪說,“我在睡覺。昨天晚上我決定多睡一會兒。”

“自此以來發生了多少刺激的事情!”比利鼠說道。

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย