企鹅岛上的失落宝藏

从前,在寒冷的冬季水域,有一个隐藏的地方叫做企鹅岛。那里住着快乐的小企鹅们,摇摇摆摆地四处走着。在他们中间,有一只名叫佩妮(Penny)的小企鹅。佩妮的个子比她的老朋友们要小得多,因此她总是感到非常害羞。但小佩妮有一个巨大的优势——她的长相十分可爱,眼睛闪闪发光,脸颊粉粉嫩嫩,声音也很尖细。

有一天,岛上流传着一个宏大的故事。故事讲述了一件美妙的宝藏,这件宝藏是由一艘名为“两个恋人”的巨大船从南方带来的。宝藏中包括金色的鸟笼,装着鹦鹉和金刚鹦鹉,还有玛瑙和孔雀石做成的弹珠,以及许多企鹅之前从未听过的奇妙物品。但最大的奇迹是一个蕴含着金子的巨大锅。这口锅被称为“好运锅”,从来没有一个金币可以被烧毁或融化,而是总是双倍回馈给愿意施舍的人。

佩妮的祖父曾和“两个恋人”一起航行,正是他在一个严肃的承诺下告诉了佩妮的父亲关于这口神奇的锅。

“Oh,亲爱的祖父,”小佩妮喊道,”告诉我,除了那锅,宝藏还有其他地方吗?”

“其他地方是生命之银树和爱的钻石藤蔓,”祖父说。

“如果我能找到好运锅就好了!”佩妮喊道。“多么美妙的事情啊:除了父亲和母亲,每个人都会得到一小块黄金。”就在那一刻,她下定决心不告诉任何人。她想了又想,最终决定比起去寻找,不如待在家里,慢慢用眼睛寻找路过的每一个事物。

几周过去了,却一无所获。每天佩妮的希望越来越微弱,如果有什么东西摇摇摆摆地经过,马上就会消失在视野之外。所以可怜的小佩妮再也不觉得能够从那些路过的面孔中发现什么了。直到有一天,海狗弗拉什(Flash)经过,他背上驮着一条小鱼。那条小鱼正好从佩妮的喉咙底下看了过来,可是无论佩妮怎么说,它就是不发一言。

“你好,侄女!”弗拉什喊道,“你愿意给这条小家伙一个家吗?”

“哦!难道他的喋喋不休不会让你厌烦吗?”佩妮问。

“当然会,”小黑鱼说,“我知道陆地和水中的所有新闻。我可以毫无疑问地告诉你你可以在佩里的集市上买到什么,也不需要问价钱。要是我告诉你女王们的悲惨结局,那就太可悲了,所以一位继一位的女王们几乎什么都没买。”

“为什么女王们最后会悲伤?”剩下的海狗们问。

“希普扎尔(Sheepzar)就是最后的一切,”小鱼说。

在小鱼的故事中,佩妮对去那里产生了向往。但如何找到路呢?

“它已经沉睡了很久,”弗拉什大声说道,“老巫师又来了!他不会单独离开,他的整个种族都和他在一起!”

佩妮只听到了这些,关于老巫师的种族在某个地方;她一听到这个,立刻急忙跳了出去。是的,她听得没错,就在远处老巫师和他的族人在水边扎营。她在整座岛上走了一圈才回到家。

那天晚上,佩妮在晚餐时说:这是雨季。在过去的几天里,雨下得太猛,淹没了一些亲吻的地方,令它们变得泥泞不堪,无法使用。

这番欢快的谈话让她的祖母很高兴;但等到大家都上床后,她却说了一些让人判断不出要持续多久的话。在这种洪水中,她说彼得(Peter)房子附近的草又长得很烂,来的正是时候。彼得的花园里长着许多最白的雏菊根,让草在周围格外茂密,所以许多善良的呆子早上都站在那里。

当然,佩妮承诺这就如母亲所说,而屋内的小费舍(Fischer)也像小鸟一样点头。可是她怎么也忘不了彼得的花园,但随之而来的海水涌流也无人感兴趣。

不过,第二天却带给他们另一个精美的消息。传言老巫师的营地被空置的公主的帽子覆盖。

小叮叮(Ding-dong),一位老巫师的鼓手,每天每时都有一些奇怪的新闻要告诉大家。鱼儿、鸟儿和蝴蝶们都有说不完的精彩故事。在这些故事中,三匹年轻的白马逐渐被金银的尘埃覆盖,并表示他们打算在彼得的花园外面坐下来。

他们只想找一个熟悉这个地方的人来护送他们。他们等了两天,随后,一位年轻的小伙子肩上背着渔网,哼着小调,路过前来。彼得和他阿姨来到彼得的花园时,他们很惊讶,没立刻看到那些闪亮的红花。与此同时,彼得也正朝海洋走去,但阿姨却无法抗拒。她走上另一条道路,结果不久便发现自己处在最大的一片地里。她回来时对可爱的侄女只说了一句:“快来看看我们的植物。”

“想想看,阿姨,”佩妮反驳道,“今天赛马们要来。”

他们之间没再多说什么。舅舅在他那只巨大的船上摇荡,他说了许多风趣的话。这次他收获的可真丰盛,吃了无数的海鲜。最后他吃的都相当干脆;早晨的时候他光吃了十四只,想来他们都非常开心。

醒来的露营者们毫无声息地将帐篷推入了海中。没有哪个巫师以往被认为是如此狡诈和礼貌;而老家伙在睡至一点钟的期间吹响了号角,才结束了音乐会。

帐篷一撤去,他便把大家推上了老巫师的船。白马和老虎,那些首领种族,向大家抛投铸铁、鲜花和其他不同的海贝壳。而他们关于赢得什么的不同邮件随即而来。善良的巨人只说了一些奇怪的夸口来使他惊讶。

晚上八点,他们再次出发前往火山树;小佩妮立刻登上了那个厉害的船。

那些黑头鱼又在自夸,“最好在这里不这么做,除非他!”现在不如告诉他自己所听到的事情。

“这不是我真正的父亲,当然,”他说。“不过,他在我看来仿佛是巨人或鱼神马赫提(Hety)的儿子。真是个了不起的家伙!要上船,没有人能恢复大家对我真正父亲的尊重。”然后他们都上床睡觉了,包括小佩妮。

第二天早晨,他们在彼得的花园上岸,立即朝鱼塘的方向转过脸。

“企鹅岛上的失落宝藏!”小巫师说。“老人最好;不过只要不离开半条船,确保得到新鲜水就是最好的。”与此同时,他坐上了他的茶船。佩妮和其他人都为自己的帆而站立。看到舅舅那五彩斑斓的帷幕像爪子一样挂在船的前端,大家试着用这些划来稳稳地把小艇划过去。

并非只是想教她点什么的人在舅舅身边迎接他的,而是恰好穿过那座通往上面的巨大桥,那里有许多车子停靠。

上面的门有时甚至被高洪水冲到了休息的码头。每棵树的高度都异常高,树木摆动得象一只带有轮子的船。

在每一个这样的地方,那条黑鱼就在老人的身旁;舅舅背着他的茶帆走过去时,自然便被抓住了。

吹走了著名矮人杰克瑞(Jacory)的茶布,装有无数层的五彩帷幕。对这条矮鱼而言,彼得的怪异固执经常不知所云。

“如果我的表哥过于毫无底限地在高温或茶水中呆久了,”他满腹牢骚地说。

第二天五点,舅舅穿着航海的外套下了船。佩妮用欢快的言语祝贺这位大巫师统治着他的三个联合王国。

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย