小蚂蚁的游行

在一个阳光明媚的春天早晨,我很早就醒来了。我伸展了六条腿,打了个哈欠,摇动着我的两根长触角,然后四处张望。

我的同伴们真忙!成百上千的蚂蚁在路上行进,去工作。有的拖着和它们一样大的小虫子;有的则在仰望那些橘子树或是爬得很高的常春藤。显而易见,它们都忙得非常开心,但我却感到有些无聊。

“我觉得小虫子每年都变得更厚了,”安顿对我说,摇着头。“它们现在已经不再是我第一次带回家时那么小了。”

“如果这样下去,我们就什么花都看不见了,”托夫说道,他一直在照顾一棵春天被剪过的桃树。

听到这话,安顿很高兴。“花真是好东西,”他说;“而且它们还有那么好闻的香味;这正是我最喜欢的。”

“你说得对,”我说道;“而且桃树的春天味道也不差。”

“可怜的小虫子,”安顿说,“它们对此一无所知。没有一只想到要感谢我们。”

“是的,确实如此,”我说,然后开始想象女王蚂蚁对花的了解可能有多少。

不久后,托夫跑来对我说:“你听说了吗?今天我们要举行一场盛大的游行。我听说安顿是组织者。”

“这可不行,”我心想,就在那时,安顿过来了。

“你会感到惊讶的,对吧?”安顿非常高兴地说,并翘起了身体的尾部。“你说的这个,”我说,“并不是新闻。”

“可是我们需要请求很多东西,”安顿说。“看这里,亲爱的朋友,”他四处指了指。“广场上有那么多树叶和几根奇怪的木头,全是他们在搬运,四周张望,烦恼着怎么做这件事。”

就在那一刻,托夫尔气喘吁吁地跑了过来。“安顿,安顿,”他说,“你知道我们要举办游行吗?你想好了没?”

“树叶必须清理掉,”安顿说。

“我得用苔藓覆盖那段路,因为它太陡了。没人会想到那里会有人住,”托夫尔说。

“那不是路,”安顿说,并感到有些不确定。

“那我们就从这里开始,”托夫尔说,挤过人群。“这里就像一个集市,只是时不时停下来喝水。喏,快看看那边的一排黑色的小东西。”

“那是桃树,”安顿说;“这里无法进入广场。所有的马肯公司都把树砍成了碎片,不过它们倒向了另一边。然后那些疯狂的蚂蚁!这个春天一个个都不想工作。‘没人工作,没人工作’,他们就是这么说。现在他们正准备睡觉。”

“可,”托夫尔说,“有东西在飞。”

“那是库辛·特鲁尔斯,”安顿说;“那不是我这边的。我们可不是他们的人,”安顿说。“我们可不是那样的生物。”

他说得不够友好。然而,库辛·特鲁尔斯对此说,他认为那些要采摘的蚂蚁是可怜的个体,虽然确实有必要小心点,但没有什么秘密——他希望能把所有事情告诉安顿。安顿把我们叫到一旁,表情显得很不高兴。“我们的部分不想要西瓜,如果那不适合我们,”他说;“而且还有一些人爬得更好。越困越安全,”特鲁尔斯喊道,他做了一些调整,让自己卷起来的翅膀更加整齐。

“可怜的小虫子,”安顿说。“如果它们只有在我们要游行的时候才来,那可真是听不到最后的旋律了。”

但那些小家伙们来了;他们带来了各种各样的东西。安顿提议用一片叶子把它们覆盖起来,这样外观就会更好看。“我们现在必须让它尽可能好,”托夫尔说。“我求你让我们这样做。而且如果我们不快点,好的风会把这些新霜或雨水带来的沙子更多地刮走,这样就会弄脏我们想待的地方。”

最后我们都同意了;当一切都被苔藓和绿色的叶子覆盖时,我们全部从同一个洞口出发。拉德加了一些东西,整个场景被赋予了美妙的绿色阴影。这场游行没有号角。所有动听的旋律显然都已经入睡,连根西根的蚂蚁都没有来指挥。

库辛·特鲁尔斯从树顶上感受到了我们小生日派对的喧嚣。“今天周围的一切真是热闹,”他想,“左边,右边——接下来要做什么!这可真是——”

“我的帽子飞走了,”安顿喊道,他从另一侧打扮得像只孔雀。“你看,这些不是画得那种,但我仍然不觉得烦恼;再说它们更结实,身上没有毛发。”

游行被命令停止;每个人转过身,站得笔直。“最值得尊敬的人,”特鲁尔斯说道,“阳光正好,如果我可以这么说。祝贺我不会给你们,只因为你们自己陪着它们去躲藏——而你,”他转向安顿,“你不应确认不成立的事。我确信你的说法并不会让我们彼此更熟悉。请纠正这一点。我们要么一起喝酒,要么你把你的酒袋放在自己的车子里。”

长条子的酒罐在地上拨动,快要破裂,但安顿抓住了他喜欢的罐子,尽量做到聪明。几乎所有的蚂蚁都在承载,尽管它们分成了不同的等级。有一只拖着掉出罐子的同伴。

最后我们终于在晚上结束了这场欢乐的交响曲,突然像冰雹一般的响声环绕着游行。“是风,”安顿说,但我刚刚在上面一探究竟,发现是一只乌鸦想咬住并啄掉这片胖布料的一个接一个的洞;不过不管怎么尝试,也没有人能穿过。最后她放弃了,但只是在无数只蚂蚁受了伤后。

到了早上,他们的新壕沟里连一根蚂蚁都没有消失。

“哦,给我们买更多的干草吧,”安顿说,划伤了他的腿,对此感到生气。“她真是太不友好了,并且像是个骑士一样走了。”安顿说,“给我们来这样调皮的拜访,然后又带走回去的全部。”

“那边有一辆手推车,”远处有人说,于是所有的蚂蚁抱怨着走了过去。

尽管他们只是第三次经历了那种极其深邃的欢笑, 尽管在大家经历了这一切后没有人会再用粉末或红土相互打闹, 我相信人们现在确实会为他们这一番冲动感到不快。

“万岁,我们正在与大地奔跑,”那些色彩丰富的蚂蚁们清楚地看到,所有人都被蜜露包围着,“与我们在一起,他们就可以重新回到你身边,”而这花费他们也不过是奉承的代价。

他们如愿以偿了。在接下来的整天里,他们非常快乐,尽管无法听见他们在做什么。最后,他们在转身想要做的事时把一切都翻了个面。想象一下两位缺席者在跳舞,而每个人都在地下忙着做自己的事情。每当大家出现在每个人面前,阳光灿烂的聚会便开始了,变得非常受欢迎。

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย