夜莺妮娜

在一片郁郁葱葱的森林中,黄昏的光辉闪烁,
一只小巧的棕色夜莺,孤独而害羞,
静静地坐着,尽管四周安静得让人窒息,
似乎在等待这片满是歌声的树林。
所有的生物都在倾听——树木与夜空,
因为每只鸟的心胸都闪烁着光芒;
每只蟋蟀都准备好奏出最细微的乐曲,
这里将有欢快的歌谣,或是悲伤的颂歌响起。
此时,夜莺的哀怨歌声飘然而至,
在远处,时而隐隐传来鹤的鸣叫,
那声音颤抖,交错着,似夏夜的云彩,
如同月光隐去时,悲伤的心跳在天空中浮现。
声音时而减弱,似乎即将沉寂,
而沉默似乎是和平的前奏,
就在夜的深处,庄严而幽暗,
这首古老的摇篮曲浮现而出:

“睡吧,睡吧,小宝贝,依偎在妈妈的怀抱;

微风轻声叹息,温柔抱你,

大地的守护者在你身边守望;

睡吧,睡吧,小宝贝,等待明亮的晨光。”

“睡吧,睡吧,小宝贝,在婴儿期柔软成长;

拯救者在梦中看护着大地的孩子,轻轻缭绕;

睡吧,睡吧,小宝贝,摇篮和母亲相拥。”

“睡吧,睡吧,小宝贝,晨曦将带来玩耍,

大自然的景象和声音将唤醒你,

拿走心灵与思想中昨日的疲惫。

在宽广的心中,继承你灵魂的命运。”

“睡吧,睡吧,小宝贝,守护这珍贵的财富——

灵魂的最高之歌在寂静中低吟,安静!我们如此接近;

有时音乐的声音将随着每一次的心跳增长。”

于是夜莺的声音纯净而升起,
表达丰富,和谐美妙,她坐在浓密的灌木丛中,
那些灵魂融化的音调,饱满而柔和,
直接落入心中——响亮而清晰。
可是妮娜,这位吟唱者,却对大多数鸟儿都知之甚少,
尽管她能轻声吟唱那些旋律与和谐,
这是她第一次似乎认识了每一只鸟,
心中那些旋律在她心底缠绕。
充满着狂喜的沉默在她身后紧紧相拥,
睡意的低语围绕着她的找寻,
遥远的梦想,幻影,声音,似亲吻在舌尖,
在那摇篮曲中,心跳的回声悄然响起。

一切都围绕着她栖息的枝头。

“你看见那是谁?哦,她并不在梦中沉睡吗?”
弗兰克尖叫着,微笑着看着他美丽的睡梦;
他们聊着、笑着,俯视着她,
直到心灵与思想闪现出“生命的黎明”,
在黎明的第一缕阳光中,郁金香挣扎着在纷争中绽放——
就像被眩晕的轮子打翻的孩子;
弗兰克把球放在她的小棕色手中——
她的小手就那么轻轻按在细带上。
银白色的头发在明亮的眼睛上闪烁,
“亲爱的艾斯库拉,你亲爱的老师!你何以如此尖锐?
他最严厉的斥责使你面临愚蠢的边缘,
让你的邻居无端受苦,永远别再想。”
“我求你,美丽而快乐的妮娜,
要聪明些,不再在柳树上玩耍……”
因此,夜莺的歌声总是停息。
那天早晨他们的歌曲,显得十分愉快。
现在故事飞舞,变得如此熟悉。
数十只夜莺在森林间轻声和鸣,
我用法语无辜地述说,偶尔引来阵阵欢笑。
妮娜,在另一个灰色的清晨,
她的花朵完全绽放,打着哈欠,
但那春天的沉默却静止不语,
之后大家都称呼为温驯的模仿,
尽管再也无法创造的旋律只有在梦中悠然长存——
她的本性不断重生,重复而又重复。
像妮娜那样,你并不需要歌声,
不过偶尔最具权威,却也不必如此,
在他人面前停止唱歌,结果却附带着生命的成本。

“因此,拍打在市场的声响让人飞翔—— 不要悲伤,但在夜晚轻声歌唱。”
在过了十三个小时后,她松开那只打哈欠的手,
轻柔的辫发在耳边轻声听着声音的呼吸。

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย