В прохладном уголке мира, где ледяные ветры дули по волнам, жил маленький летающий пингвин по имени Пеппи. Он был не таким, как остальные пингвины — его маленькие крылья позволяли ему порхать над водой, и его навыки плавания были действительно замечательными. Большую часть дней Пеппи грелся на солнце и играл со своими друзьями, но однажды произошло нечто необычное.
Играя на кусочке плавающего льда, он заметил что-то сверкающее под поверхностью. С решительным движением Пеппи нырнул вниз и вытащил на лед замечательный предмет — красивую бутылку! С волнением, бурлящим внутри него, Пеппи попытался открыть ее. С последним усилием пробка вылетела, и к его удивлению, из бутылки выплыл пожелтевший кусок бумаги.
Он немедленно развернул его, и увидел карту сокровищ с большим красным ‘X’, отмечающим место под островом. “Сокровища! Сокровища!” — радостно пропел Пеппи, “Я стану самым богатым пингвином в холодном море!” Но когда он пригляделся к карте поближе, недоумение охватило его. “О, нет! Я не понимаю эти формы! Я не могу прочитать карту один. Мне нужно найти кого-то, кто поможет мне.”
В это время мимо проплыла его подруга Санди Морская львица. Санди была дружелюбной и очень умной. Пеппи закричал: “Санди! Подойди сюда, пожалуйста! Посмотри, что я нашел!” Санди в восторге захлопала плавниками, увидев, какое сокровище раскопал Пеппи. Пеппи гордо показал карту. “Ты не можешь мне помочь ее прочитать?” — спросил он.
Санди посмотрела на карту. “Дай-ка взглянуть, дай-ка взглянуть!” — воскликнула она, прокручивая бумагу и рассматривая ее под разными углами. “Есть один способ узнать, действительно ли наши сокровища существуют! Давай наденем наши шапки и куртки, ведь в воздухе холодно, и пойдем искать место, где сходятся отметки на карте.”
Не раздумывая ни минуты, они облачились в зимнюю одежду: ‘шапки’ из водорослей и самые теплые ‘куртки’ из мягкого коралла. Вместе они отправились в том направлении, которое Санди посчитала лучшим.
“Вот маленькая гора,” — сказала Санди, указывая плавником на запад. “Давай перейдем ее, иначе мы можем пропустить сокровища.” Они начали подниматься, а затем, немного потрудившись, спустились в прекрасную зеленую долину с ярко раскрашенными цветами и сладкими деревьями.
“Какое удивительное место!” — воскликнул Пеппи. “Я пролетал здесь, но никогда не видел этой прекрасной долины внизу.” Санди подмигнула и улыбнулась. “Потому что ты летал вверху, Пеппи! Я, находясь в воде, могла видеть как сверху, так и снизу!”
Следующее, что они сделали, это с радостью взобрались на второй холм и спустились во вторую долину. Санди почесала затылок. “О, нет! Все место похоже на кусок лоскутного одеяла!” — сказала она. “Теперь мне нужно внимательно посмотреть на нашу карту сокровищ!”
“Что случилось?” — спросил Пеппи.
“Здесь четыре участка, смотри,” — сказала Санди, “и этот, тот и другой могут показаться… но стоп!” — воскликнула она с радостью, “да, я вижу! Давай сначала пойдем к участку ‘моря’. Он кажется отмеченным ‘волнами’, но я сейчас не вижу, как туда попасть.”
“О! Я могу нырнуть туда!” — сказал Пеппи; и он нырнул. Одним большим прыжком он погрузился, а затем, расправив крылья, позволил быстрому течению унести себя, пока, отдышавшись, он не взглянул вверх и не закричал: “О! Поторопитесь, приходите скорее!” И, когда Санди действительно поспешила, Пеппи заметил что-то сверкающее под ними — огромную жемчужину!
Они оба поднялись на поверхность, дергаясь и хлопая. “Не повезло ли нам?” — сказала Санди, когда положила необычайно большую жемчужину в карман. “Это одна четверть сокровища!”
Затем, окинув взглядом, они увидели следующий участок — ‘лес’, который выглядел точно так, как будто они были дома зимой. Санди и Пеппи мгновенно поплыли в его сторону. У самого берега они заметили маленький зеленый желудь, лежащий под деревом. Санди подобрала его и сказала: “Это второй кусочек сокровища.”
Затем, снова нырнув, они сорвали несколько маргариток, белые лепестки которых были покрыты инеем, с участка ‘луг’, ближайшего к берегу. И вот, они нашли большой кусок сот, который стал всем сокровищем с последнего участка — огромный ‘крокус’!
Итак, четыре кусочка сокровища мы нашли с участка и места; и, сильно удивляясь, кто мог так спешить, чтобы все это скрыть, они оба откусили немного меда. Затем Санди ускорилась и была очень довольна тем, что Пеппи вполне мог поспевать за ней, когда волны неслись быстрее всего.
“Так и я — но я слишком спешу, чтобы нырять.” Они оба справились и появились под водой, затем над ней, и одновременно, пока, наконец, не достигли норы Санди в скале.
Когда Санди выглянула в дверь, она сказала: “Я рада, что мы нашли сокровища, Пеппи; но я еще больше рада за то, что мы вместе пережили это приключение.” “Верно,” — ответил Пеппи, “это и есть лучшая часть!”
Хотя по пути они много смеялись и разговаривали, сейчас они некоторое время сидели молча, погруженные в честные раздумья. Наблюдая за определенными рыбами, которых они никогда не видели ранее — но иногда смотря на солнце, маленькие облачка и яркие кусочки синего неба сверху, напоминали им, что они на путешествии, совершенно вне всего.
“Пеппи! Это очень волнительно,” — внезапно сказала Санди, “гораздо, гораздо более захватывающе, чем наши старые приключения в кресле-качалке у кухонного огня!” Тогда оба сказали: “Как много, как много мы наслаждались нашим маленьким приключением с сокровищами!” “Да, да,” — кивнул Пеппи, все еще погруженный в мысли. “Санди, да, две головы лучше, чем одна.”