В солнечное утро посреди цветущего луга Пчела Беа весело напевала себе под нос. Сегодня был особенно важный день—день, когда пчелы собирали мед с самых красивых цветов.
“О, как мои маленькие ножки трепещут от волнения!”—искрилась Беа. Но вскоре в ней возникло грустное чувство, когда она вспомнила, что другие пчелы из её улья слишком заняты дома, перерабатывая то, что уже собрали. Они не могли ей помочь. “О, бедняжка!”—вздохнула она.
Но быстро прогнав такие мысли, она коснулась своим жалом мягких лепестков ближайшего цветка и нежно заколыхалась. Она протянула свои ножки, чтобы собрать запас хорошего желтого порошка, который она возьмет домой: ведь мед — это не что иное, как особый нектар с самых красивых цветов, в котором смешан тонкий желтый порошок из их сердец.
Затем, с нагруженными ножками, она осторожно сунула свою голову в крошечный источник сладости, который лился из цветка, и начала его пробовать. Очень скоро он заполнил весь её маленький зоб, или медовую сумку, где хранится нектар. Вытянув язык из цветка, она заметила на нем капли пыльцы и положила их в свой полезный склад. Затем она отправилась к другому цветку, где тот же процесс повторился снова и снова.
“Скоро,” подумала она, “мне придется вернуться домой. Здесь так одиноко, некому поговорить.” Ей было достаточно скучно работать одной, когда она услышала жужжание сверху. Подлетела любопытная муха Баззи, которая остановилась перед ней и весело сказала: “Могу я пойти с тобой, Беа? Собирать мед — так весело, я хочу научиться!”
“О, да, приходи!”—с радостью ответила Беа. “Только будь осторожен, не поцарапай свои ножки о шершавые лепестки и не забудь стряхнуть пыльцу, которая прилипла к ним из какого-нибудь нежного цветка. Это очень вредно для мух, как говорит доктор,”—улыбнулась она.
“Что ж, если это плохо для меня, с уважением, Беа,”—сказал Баззи оригинально, “я не вижу, почему это не должно быть плохо и для тебя! Жаль, что пчелы иногда так упрямы,”—продолжал он, дружелюбно наклоняя голову вперед.
Когда Беа это услышала, она весело засмеялась и продолжила лететь, взяв с собой нового друга. Он быстро всему научился, и с его помощью медовая сумка начала быстро увеличиваться в размере. Но вдруг, как только Беа её наполнила, она сказала: “Теперь мне нужно домой!” Баззи посмотрел вверх с недоверием и сказал: “Но нам потребуется много времени, чтобы опустошить медовые сумки. Ты должна позволить мне прокатиться на тебе и давай сначала сделаем большую часть работы, прежде чем пойдем за новым медом.”
Поэтому Беа наклонилась, и Баззи забрался ей на спину и крепко держался за её ножки. Они помчались по солнечному воздуху, сверкая своими красивыми полосками на ромашках.
Когда они достигли улья, там был неописуемый шум! Все пчелы в своих желтых домах вылетели толпой, чтобы услышать, как Баззи рассказывает, как ловко его обучила Беа, и так вежливо было то, что он приземлился прямо перед дверью, а не в самом пороге, как это делает много мух. И пока он ухаживал за их ножками, остальные распаковывали медовые сумки и весело летели за новым медом.
Скоро улей наполнился мёдом, и пчелы весело закричали три громких ура за Беа и её маленького помощника.
“Теперь я понимаю,”—сказал Баззи задумчиво, “как глупо работать в одиночку, если можно найти компаньона.”
Мораль такова: чем больше мы работаем вместе, тем больше можем добиться.