Приключение Медлительного Сленга

Салли, ленивец, проснулась рано в один солнечный день. Она потёрла глаза. Ой, подумала Салли, я вижу фрукты повсюду! Крошечные розовые бананы, большие зелёные манго, высокие оранжевые мандарины, круглые фиолетовые сливы! О, как бы я хотела двигаться быстрее. Ленивцы делают всё медленно. А к тому времени, когда Салли выбрала перекус из крошечного розового бананового дерева, солнце уже поднялось высоко на небе.

“Бонжур, Салли,” сказал зелёный попугай, сидящий на ветке над Салли.

Когда Салли посмотрела вверх, ей понадобилось некоторое время, чтобы вспомнить, как ответить. Салли всегда говорила медленно.

“Бонжур, Анри,” наконец произнесла Салли.

“Куда ты сегодня направляешься?” спросил Анри.

“Уммм,” сказала Салли, очень усердно размышляя. “Я пойду в ту сторону, мимо всех тех высоких деревьев. Затем я пойду направо к реке сегодня.”

“Это очень далеко, Салли,” сказал Анри.

“Да, но я знаю все лучшие деревья, с самыми вкусными фруктами, и когда я доберусь до реки, я буду так любить воду,” сказала Салли.

Салли собрала большое зелёное манго рядом с деревом. Затем она взяла одну лиану и положила её перед собой на ветку. Теперь она могла прыгнуть на неё к концу манго. Она сделала то же самое с другой лианой и пошла дальше.

Анри медленно облетел Салли. Он не думал, что Салли доберётся до реки к вечеру. Слишком много деревьев, по которым нужно залезть, слишком много фруктов, которые нужно съесть. Салли соберет каждый из них! Анри последовал за облаками. Он заглянул, чтобы увидеть, как это выглядит над рекой. Ему стало грустно за свою подругу, которая была такой медленной. Анри уже знал Салли. Когда она снимала спелые рыжевато-оранжевые мандарины с деревьев, она оставалась, чтобы собрать каждую, создавая большую кучу. Анри стало грустно, потому что он знал, что она не достигнет реки в тот день.

Поэтому, вместо того чтобы есть фрукты и сидеть на ветке в ожидании, он вернулся к Салли.

“Какой же прекрасный солнечный день,” сказал Анри. “Не хочешь ли ты пойти со мной к реке? Ты можешь отвести меня туда, и мы сможем провести всю ночь вместе у реки.”

“Да, это звучит здорово,” сказала Салли.

Затем они взобрались высоко на ветках, пока не нашли большую ветку, где она сломалась. И там они сидели, едя красивые фрукты вместе, пока небо наполнилось сверкающими звёздами.

“Послушай, Анри,” сказала Салли тонким голосом, который звучал так прекрасно в зелёных джунглях ночью. “Слушай джунгли. Я никогда не забуду эти джунгли. Я никогда не забуду эту ночь. Даже горячие жёлтые камни на дне реки скользкие. Да, я чувствую это, когда мои ноги касаются их. Я не хотела бы быть в других реках мира сейчас. Это моя самая любимая.”

И она сказала: “Анри, розовые бананы, которые ты собрал, были самыми сладкими бананами, которые я когда-либо ела. Нам было так весело быть рядом, наслаждаясь всей красотой вокруг нас, чтобы согреть моё сердце. Я чувствовала тебя в своём сердце так сладко.”

И Анри, попугай, наклонился и прошептал на ухо Салли, ленивцу, так сентиментально.

“Знаешь что, Салли? Ты научила меня, что не нужно спешить, что жизнь — это наслаждение каждым её моментом. Я научился терпению от тебя.”

И попугай посмотрел на джунгли и улыбнулся, а затем на реку, полную сверкающих камней. И это была хорошая ночь.

На следующий вечер Анри снова отвёл Салли к реке. Он оставался с ней около восьми ночей, освещённых лунным светом. Затем, однажды вечером, они вернулись вместе через джунгли к собственному дереву Салли с очень розовыми бананами, большими жёлтыми мандаринами и спелыми рыжевато-оранжевыми манго. Каждый день Салли и Анри делили свои угощения, все сочные фрукты, наслаждаясь джунглями и компанией друг друга до тех пор, пока не пришло время Анри навестить других друзей.

“Ты уверена, что сможешь снова дойти до реки, Салли?” спросил он.

“Конечно, да,” ответила Салли.

И она пошла в своём собственном медленном темпе, в любом направлении, которое выбрала, полная терпения, отважно отправляясь в новое место.

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย