Секрет хрустального шара

Была бурная ночь, ветер завывал, но для Клео это было редким удовольствием — иметь вечер целиком для себя, целый чердак для того, чтобы перебирать вещи в своём темпе. Замок чердачной двери был сломан, и она стояла широко открытой, а для желающих подняться была приставлена лестница.

Она начала осторожно подниматься, и, достигнув половины лестницы, остановилась. На чердаке звучали странные звуки, и сперва она подумала, что это её братья играют с ней в какую-то шутку. Но они были школьниками, а школьники никогда не остаются дома, когда могут выйти наружу, и этой ночью, вероятно, за улицей было светлее, чем в деревне.

Следующий гремящий удар грома заставил её прийти к поспешному выводу, и она высунула голову наполовину, сидя там, дрожа от холода и страха. Пр clearing горло, которое было довольно-таки переполнено комками, она тихо произнесла:

“Ты здесь, Эдит? Не бойся, это только я. Закрой дверь и скажи им, что я собираюсь остаться здесь одна. Ты не должна волноваться о том, что мне их жалко или что-то в этом роде, потому что мне не жалко.”

В этот момент появилась Хелен, но она поднялась на лестницу в смертельном страхе перед мышью и быстро соскользнула обратно, прежде чем кто-то успел спросить, собирается ли Эдит запирать дверь или нет.

На чердаке было слишком одиноко, чтобы Клео даже сесть на оставшийся там кусок дров, поэтому она начала подниматься на второй этаж лестницы, ведущий на крышу.

Все было в диком бунте; тысячи возможных опасностей пронеслись в её голове, когда она стояла на вершине второго пролета, Эрнестина разумно сообщила всем, что на крыше действительно есть плоское место, где она когда-то стояла прямо, не имея ни малейшего намерения упасть вниз, пытаясь установить водосточный желоб.

Только в тот день Клео вообще спустилась на ферму, и никто на мгновение не ожидал, что она укоренится там на лето, как нечто, что требует регулярного полива, ведь ей было всего семнадцать, она только что вышла из школьного класса и естественно привлекала внимание как самая младшая в доме, наполненном цветами и листвой, и много влюбленной в выцветшие лоскутные одеяла.

Тем не менее, она там оказалась, и занавески в комнате, которую она занимала, никогда не опускались за всю её жизнь, и она не могла вспомнить времени, когда делала так мало вылазок в внешний мир. Упаковочные ящики, в которых дети Моррисон играли, когда они все жили вместе внизу, образовали своего рода королевский дворец на балконе. Клео запрыгнула в него и наполовину закуталась в огромный черно-белый клетчатый плед, который волшебным образом удерживала под контролем мышь с её семью малышами, как только она была уверена, что никто не придет ей на помощь. Но гром гремел и гремел, а дождь разъяренно стучал по крыше.

Её голова сильно болела, как и каждая часть её бедного маленького тела. Вдруг — звук был так близко — она думала, что человек, это всегда был мужчина, должен стучать по черепице над головой и сбивчиво доносить это своему соседу. Болен ли он? Могла бы она как-то помочь ему? Нет, спасибо, он упал с крыши, но сейчас ему вполне комфортно, только если она встретит кого-то, он будет очень благодарен, если она не скажет об этом, потому что все они были очень добры, но могли бы слишком много говорить!

Затем она снова погрузилась в свои мысли. Ей следует быть уверенной, что немедленно выбежит из дома, если ничего особенного не помешает ей; и было хорошо, что она не смогла уговорить Эдит подняться, чтобы выпить с ней чай, как она искренне старалась сделать, иначе им обоим пришлось бы отчитываться о своих делах.

Погода немного прояснилась, и Эллен подскочила на лестницу прямо в её объятия. Миссис Моррисон всегда действовала в соответствии с советом из одной из немногих книг, которые она когда-либо читала: делать все необходимое как можно приятнее. Подняться, чтобы присоединиться к Клео, например, было бы достаточно плохо в любое время, но делать это с чрезвычайно мерзкой целью сообщить ей, что она никогда больше не сможет ожидать увидеть семнадцать лет, семь месяцев и четырнадцать дней, было мрачным более всего.

С точки зрения факта, так могло быть, но никто не мог бы оправдать скачок от этого к выводу о том, что ничего более приятного для её воображения никогда не могло произойти. Это была глупая речь, согласились позже Эллен и её брат Гомес, хотя в других отношениях она была так умна, всё же иногда она говорила очень странные вещи.

“Где мои вещи?”, - спросила Клео с тоской.

Эллен широко открыла свои глаза, что они чуть ли не высохли сами собой.

“Твои вещи! О, в шкафу, конечно, и тот огромный прессованный цветок и туфля, которые ты когда-то вешала на стену, прежде чем мы все приехали; но почему бы и нет?”

“О, они абсолютно безвредны,” - сказала Клео, снова приободрившись.

Он поможет ей разобраться с вещами; да, спасибо, у неё достаточно красивой одежды, без платья на каждый час дня. Она вспомнила, как однажды просила у своей матери новый кувшин Тоби с инкрустацией, а не водосточный желоб. Такие вещи были отложены очень надолго с тех пор, как они испугались от безумного путешествия в Германию; это было одиннадцать месяцев назад.

“О, да, я с удовольствием хожу, несмотря на гром и молнии; а ты, Эллен, чем занималась?”

“О, ничем особенным, просто лежала и восстанавливала силы”, - сказала Эллен, зевнув. Она была большой девочкой, почти четырнадцати лет, как она говорила, с презрением отрицая, что стала выше, чем была почти два года назад, когда в последний раз видела Клео. Мальчики должны быть, по крайней мере, выше, но, к сожалению, Гомес не так уж и высок.

Он мог бы решить, насколько это возможно, что семейное сходство с его стороны было фатально для дальнейшего роста. Она вновь оказалась совершенно дома; ей не нужно было сожалеть о небольшой поездке, которую им нужно было совершить на следующий день, или о танце вечером.

Клео сидела невесело, как будто была во власти плохой погоды, но собиралась отправить письма той ночью с сообщением, что не сможет прийти, хотя бы как всё это выглядело пустым и неинтересным. Но как только Турнам сможет извлечь вещи, которые она сложила на полу, чтобы сделать место для письма, которое она достала, она отправит его как можно скорее.

Пусть тогда Эллен и её брат разоблачат их в своём темпе; они знали, как; никто не шьёт как она! Она устроит несколько удивительных сюрпризов!

“Дай мне три,” - сказала Эллен решительно.

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย