Рисующая Черепаха

В один прекрасный день я, Тара Черепаха, лениво плавала по моему любимому коралловому рифу. Мне нравилось исследовать разные домики моих рыбных друзей и восхищаться величественным ростом самих кораллов, которые укрывали многоцветные морские феи. В то же время я любила видеть, как кораллы меняют свои цвета и как они образуют красивые жемчужные формы, но всегда был один цвет, до которого я не могла дотронуться. Это был розовато-красный цвет самого прекрасного из всех кораллов — коралла-мозга. Я страстно мечтала сделать домик среди его холмов и долин, и мне нравилось наблюдать, как они нежно колеблются, когда мимо проплывает другая черепаха. Это было похоже на прекрасный луг со мягкими волнами травы под легким ветерком.

Под этим кораллом был именно тот цвет, который я так долго желала, поэтому на следующий день я подошла к розовым рифам и отломила совсем маленький кусочек коралла-мозга. Затем я нырнула глубже под море и смешала красивый розовый с малахитово-зеленым и немного лазуритом, так что у меня было достаточно красивых пигментов, чтобы нарисовать прекрасную картину.

С маленьким кусочком самой твердой скалы, которую я когда-либо видел, я окунула его в цвета и начала рисовать одну из скал рядом с моим домом. Но едва я закончила мою первую картину, как вдруг появился Пупуль — ёжик! Я так испугалась, что он узнает мой секрет, что поспешно отодвинула скалу и краску от моего укрытия и перевернулась, чтобы увидеть, не заметил ли он чего-то.

Он продолжал мчаться взад-вперед за рыбами, и все это время я ожидала, что он налетит ко мне, чтобы сказать, что увидел, что находится в моем укрытии. К счастью, ничего не произошло, и в конце концов он с неохотой вернулся домой. Я провела всю ту часть дня, рисуя несколько картин, и повторяла это на следующий день и снова день за днем, пока все скалы рядом с моей пещерой не были полностью покрыты. Я думала, что создаю чудесные вещи, но чтобы нормально посмотреть на свои картины, мне приходилось выныривать на поверхность.

Однажды утром я совершенно забылась, и когда я подняла голову, мне предстал с его зелеными большими глазами и широко открытым ртом Кутберт — краб.

“Хоть бы что-то голубое!” — воскликнул он своим крабьим голосом, “но это же великолепно! Почему ты остаешься здесь, когда ты могла бы давать советы величайшим художникам на берегу?”

“Но я не хочу выходить на берег,” — просто сказала я, ведь у меня не было амбиций быть признанной чудо-художницей.

Тем не менее, я была польщена его похвалой и, так сказать, незаметно для самой себя, начала рисовать картины большего размера, чем раньше.

“Эй, хе-хо!” — запыхтела Крадушка-Осьминог однажды, проплывая мимо, “почему бы тебе однажды не подумать о выставке? Я сам был бы рад её открыть!”

“О чем ты действительно говоришь?” — спросила я.

“О твоих картинах, конечно,” — сказал он. “Разве ты не знаешь, что ты нарисовала самые чудесные зрелища и радуешь целые толпы рыб, которые сюда сбегаются за сотни миль, чтобы увидеть твои картины?”

Это открыло мне глаза. Конечно, я никогда не выходила далеко от своего укрытия, чтобы Пупуль-ежик не заговорил. Но, наблюдая, как рыбы собирались, чтобы посмотреть на мои картины много раз, я не могла не думать, что они пришли полюбоваться художественной выставкой, организованной для их удовольствия, не информируя меня, зачем они пришли! Я не могла не чувствовать обиды на их недостаток учтивости.

В тот же день я решила устроить выставку моих картин и послала Кутберта-Краба объявить о предстоящем событии всем моим дорогим друзьям и знакомым в окрестностях моего кораллового рифа.

Газетные заголовки объявили о первой выставке Тары Черепахи “Черепаха рисует камни”, показали грамоты и сертификаты Coral Trout, Silver Snapper и Trunk Fish, трех лучших художников морской зоологии, и подробно описали каждую картину, в то время как один трансцендентальный и восторженный критик заметил, что “черепаха, плавно двигаясь то вверх, то вниз, не показывала достаточных эмоций в своей деликатной и изобретательной работе, хотя мы можем видеть даже у нее разумное понимание цветовой гармонии и живописности.”

На следующий день я получила визиты от всех своих клиентов с подходящими подарками, но на дне океана всегда царит неразбериха, и состояние его чистоты в течение недель напоминало о жизни его обитателей.

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย