Тайная охота за сокровищами

В сердце Умных Лесов, где деревья шептали древние секреты, а потоки изливались вечными историями, жил Совенок Оливер, известный всем как любитель загадок и рейнджер леса. С перьями, серыми как сумерки, и глазами, светящимися мудростью, Оливер был тем, к кому все обращались за советом. Каждое вечер, когда сумерки накрывали лес мягким покровом, животные всех размеров и форм собирались, чтобы поделиться новостями дня. Бенджамин и его друзья были среди самых частых посетителей.

Однажды, когда Оливер собирался закрыть свою книгу басен, маленький голосок запел в ветвях выше.

“Оливер, Оливер!” Это была Мейбл, Картограф. “Что-то важное произошло. Ты можешь спуститься быстро?”

С расправленными крыльями Оливер скользнул с ветки рядом с величественным белым дубом.

“Может, подождет до утра?” вздохнул он, зевнув. “Почти время ложиться спать.”

Но Мейбл, весёлая и трудолюбивая, порхала от волнения. “Это вопрос открытия! Я нашла эту старую карту на чердаке.” Она протянула её Оливеру, который, не дождавшись сна, сразу начал изучать её.

“Знаки очень необычные,” сказала Мейбл, тыкая один из них своим крошечным пальцем. “В этой старой вещи может быть скрыта тайна.”

Пока она говорила, Бенджамин, смелый маленький кролик, выскочил из зарослей со своими друзьями. “Это сокровище, так?” спросил он. “Какое сокровище? Золото или серебро?”

“Ничего из этого, боюсь,” ответил Оливер с вздохом, “но приходите рано утром, и я расскажу вам больше.”

На этой встрече каждый объяснил, что бы он хотел найти, если бы это только могло осуществиться. Они забросили свои желания в тихий воздух ночи. Так Бенджамин хотел модный жакет, Финнеган, Лис, хотел бы неприметные зеленые глаза как секрет своей жизни, а Белла, Медведица, желала узнать, почему солнце не возвращается домой, как луна ночью.

Когда пришло утро, они встретились под белым дубом, а Оливер громко поздоровался с друзьями, которые собирались у него вечерем ранее. Только когда они уселись вокруг него, у него хватило смелости поделиться своей бедой с картой Мейбл.

“Боюсь, она ушла слишком далеко от леса с тех пор, как я в последний раз её видел,” грустно произнёс он, “но, быть может, мы сможем узнать, если постараемся.”

“Решить загадку,” сказал Оливер, расправив крылья, “это действительно похоже на следование извивающейся тропе. Некоторые люди видят аспекты в ничем, тогда как другие не замечают черт в горе, поднимающемся перед ними. Смелые сердца должны идти, и самые смелые сердца будут искать высоко и низко, и снова низко и высоко, без знака или звука, чтобы поддержать их.”

Финнеган поднял свои розовые уши, а остальные, которые чувствовали себя несколько угрюмо, показали, виляя хвостами, свою готовность идти на небольшое расстояние.

“Трижды,” все в один голос повторили.

Но впоследствии они были разочарованы, увидев, что это были лишь два желудя, а рядом лежали лопата и кирка. Советы, данные в последнем куплете, также сильно их озадачили. Это была самая интересная часть всего. Финнеган с его любопытным личиком и проницательными глазами уже смотрел повсюду под дубом.

“Есть много способов находить открытия,” сказал он. “Эта загадка похожа на те большие, что в твоих книгах, Оливер, с которыми никто никогда не мог ничего сделать. Можно работать над ними двадцать ночей и не приблизиться ни на фут к ответу.”

“Где же хитрость?” сказал Бенджамин, почесывая голову. “Если мы когда-нибудь это выясним, мы только потеряем сон из-за них, ведь в конце они сами дают ответ. Сумерки и вечерняя звезда были созданы, чтобы подбодрять нас друг к другу в разгадке наших тайн. Мы все как солнце и луна — полны лиц внутри нас, как только встретимся. Это и есть поэзия.”

В течение утреннего часа, Финнеган, используя свои умные лапки, расширил небольшую яму снаружи дома в стволе дуба. Это было дело гораздо сложнее, чем они все себе представляли. Маленькие кости всех сортов и размеров, которые они раскопали из насыпной горы, давно рассказали истории в своем полом стволе, задолго до того, как любой комок земли был удалён.

“Что-то приходит,” сказал Оливер сонливо. “Вы чувствуете, как земля вибрирует?”

“Я чувствую свой собственный голод; я не,” ответила Мейбл, расправив свою маленькую белую грудку. “Но огонь и свет превратят июнь в сам себя в октябре без особых хлопот. Более того, как наша насыпь с костями, дождь когда-нибудь пробьётся сквозь золото. Теперь, что же изначально заразило все эти драгоценные кости, не могу сказать.”

Они выкопали так глубоко, как могли своими маленькими лапками. Пара червей выползла на свет из своих мягких, искрящихся шкур, когда на них упало солнечное свечение.

“Дом, дом!” сказали маленькие существа. “Идите домой!” Они потянулись назад в свой домик, но больше ничего не приходило. Мейбл, которая была совершенно обезумевшей от радости снова увидеть дневной свет, умоляла Оливера сделать так, чтобы она поднялась сразу, ведь это занимало жутко много времени!

“Да,” усмехнулся Финнеган, “и поскольку мне не хочется гореть заживо, домой, домой! Каждый дом сладок! Мы не будем ждать ночи, мы поднимем его до того, как день закончится. С вашего разрешения, однако, одну половину, если вы дадите мне свои усы. Поторопитесь с этим. Дайте отчет о деле,” сказал он Мейбл, пока она закрывала железную задвижку внутри.

Уже было три часа, когда насыпь была расплющена, а столб поднят. Впрочем, остальная часть дня ушла на работу плотника, прежде чем он мог быть снова поднят на поверхность, и каждое маленькое соединение было склеено.

“Я уже достаточно натерпелся сегодня с опытом и никогда не надеялся до сих пор быть тем, кем я являюсь,” философски произнес Бенджамин. “Вы все потеряете свои жизни, прежде чем узнаете столько о жизни, сколько знаю я сейчас! И Мейбл, Картограф, будет сводить с ума ваш глупый миф, если вы останетесь такими молчаливыми на вашем диване после всего.”

Они отварили мозг и т.д., чтобы мыть источники и колодцы; они раскрошили требуху в зерна и со временем проявили, каким бы образом это ни было; красная нить того, что они делали, проходила через всё. Однако им напомнили в любопытстве, в котором они наслаждались, что именно четыре чего им не хватало для того, чтобы приносить богатство и здоровье из этого мертвого дерева, чего не хватало из того, что было извлечено из того же мертвого дерева.

“И собираемся ли мы потратить эти четыре?”

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย