Вы когда-нибудь исследовали под полной луной? Я помню одну ночь, когда ветер был тихим, а стрекотание кузнечиков заполняло теплый вечерний воздух. Я решила выйти на улицу в наш двор. Я никогда не забуду ту ночь. Наш сосед одолжил нам телескоп, и пока мой папа настраивал его, я заглянула, чтобы увидеть кратеры и горы на поверхности луны. Она просто казалась все ярче и ярче.
При почти полном безветрии все деревья казались серебряными в лунном свете. Вдруг свет стал невыносимо ярким вокруг меня. Я посмотрела вверх, и когда я смотрела, луна, сменяя свое положение в небе, спустилась на землю серебристым дождем и превратила ночь в день. Я вошла в мечту восторга. Я выглянула из своей комнаты и была очарована, увидев, что некогда безмолвная долина ожила лунными тенями, странно оформленными существами и необычными звуками. Я знала, что они не были людьми, но они казались странно знакомыми.
Я внимательно наблюдала за ними и заметила, что они танцевали вокруг намного большего существа, которое бросало лунные лучи из своих рук в их сторону. Я пыталась разглядеть, что это за существо. У него была огромная рука, похожая на хобот, и красивые крылья, все из серебристо-белых перьев. Я вспомнила о ком-то, кто ушел от нас, когда поняла, что ее голова несколько напоминала поднятый бивень нашего великого слона.
Неужели это мама-слон вернулась к нам, вся чистая и начисто вымытая в лунных лучах? Я хотела подойти к ней, но не могла. Огромная лунная карета выехала из луны с четырьмя и более длинноногими птицами, водоплавающими. Она остановилась близ колеблющейся воды, где проходил танец. Компания странных существ прыгнула туда, и другие ушли. Целая толпа танцевала, а светящиеся мухи сопровождали их обратно к луне.
Набравшись смелости, я спустилась по ступеням с нашей верандой. Мои ноги не издавали ни звука, когда я ступала на прохладную траву, покрытую росой. Вскоре я оказалась совсем рядом с танцорами. Они были так поглощены, что не заметили меня.
Они были одеты в шкуры всех оттенков, в основном очень ярких, и некоторые сверкали. Они казались олицетворением лунных лучей. Я заметила большие уши, короткие руки и длинные подбородки, и все носили огромные тапочки. Но что меня абсолютно заворожило, так это черты лиц и чарующие улыбки на каждом лице.
Наконец, я уютно устроилась на траве. Когда начинала темнеть, я бегала в лес с нашими книгами и восхищалась. Каждая перевернутая страница действительно была как новая секция в нашей фото-книге, каждая более красиво окрашенная, чем предыдущая.
На головах этих странных существ не было практически ни одной черты, которую можно было бы упустить. Головки, если и можно было так сказать, были немного преувеличены. Уши и губы были почти дюйм в длину, а носы и подбородки почти два. Конвертаур*
Танец превратился в парад, куры, утки и индейки играли роли. Я услышала голос в заклинании этих событий.
“Позвольте мне занять место нашей бедной курицы, которая не может сделать и шага, и показать им, что мы можем приложить наши плечи к делу. Но первые и последние круги вокруг горы крабов должны быть опущены.”
Легионы кур, уток и индеек теперь покрывали всю лунную долину, и бедная старая хромая Уайти возглавляла парад с величественным достоинством. Какой неописуемый шум это производило, что я лишь наполовину удивилась, действительно ли это было или это была мечта.
Ничто не выглядело столь обычным, как белые перья, которые носили наши храбрые петухи, ведь, конечно, курица рядом с ним также не была менее выдающейся благодаря своей королевской крови.
Когда Уайти вернулась, обняв своего соседа, потому что их перья заметно потеряли цвет от танца, все закричали:
“Не утомляйтесь, руки и ноги! Поднимайте высоко, высоко в воздух, без лени, без промедлений, но блеяние - это самое мужское.”
Затем легкий марш прошел через тело нашей Матери, в честь известной бобыса, которая дала нам наше Хромание.
Поднявшаяся курица вышла весьма самодовольно и с достоинством.
“Во мне нет недостатков,” сказал шикарный петух; “слушайте, если хотите”: и он поднял толстую руку к своим губам.
Я растаяла, как снег на солнце, никогда не видев и не слыша ничего подобного. И вдруг я оказалась у их ног, даже под самыми носами всех этих людей. В тот момент волшебная компания сов прошла низко над нами, даже не шевельнувшись; что не предвещало ничего, кроме поиска в тихом лесу вокруг для пауков, рваных губ, крошек и рыбьих костей.
Такие совы требовали, чтобы колени складывались плотнее.
Затем, танцуя в более равномерном ритме, внушительная армия “тарантуловых кузнечиков” возглавила нашу привычную группу соловьев, привлеченных самыми красивыми соловьями луны. Этот новый хор не мог бы быть лучше по времени, если бы кто-то хотел увеличить зенит мелодии.
Но полчища сов быстро стали большой помехой, и вскоре после этого пошел ныть, еще одна муха. У обоих концов широкой спины появилась четверка, которая лежала ровно, никогда, ох никогда, не позволяя кривой ноге перемещаться над другой.
Вся земля, казалось, уступала еще больше под тяжестью нашего большого слоноподобного спутника, который опирался на крепкое тело.
Ведь это была она. Она изменила свою руку. Что, если бы рука, имеющая такой же диаметр, как бочка, стояла за половиной спины слона и наложила горсть крабов и сто весов общения плоско на них!
Помимо наших безмолвных животных, столько бедных черных сгоревших существ открыли свои сотни ртов и возместили нам за такой другой пир.
Когда все грудные перья нашего вновь образованного хора распускались, и острыми кончиками языка прокалывали слегка дымный порошок.
Теперь прощальные отражения луны становились все слабее с каждой минутой.
О, как же я была счастлива, что наблюдала за всем, что происходило в Лунной Долине!
- Конвертаур - это термин, придуманный знаменитым Эдвардом Литтоном Булвером в его произведении “Ночь и утро”. Он обозначает животное, которое обладает как человеческими, так и звериными чертами, обычно представляемое в мифологии или фольклоре.