Потерянная корона облаков

Однажды, в волшебной стране Небесного Королевства, где пушистые облака отдыхали, а птицы сладко пели, жила энергичная маленькая принцесса по имени Нимбус. Она грациозно порхала среди облаков, всегда одетая в свое серебряное платье и сияющую корону, состоящую из мечтаний и звездного света. В этот день солнце ярко светило, и шаловливый ветер начал дуть, закручиваясь и вертясь по небесам.

Сверху Нимбус увидела огромные грозовые облака, которые нервно переминались. “О боже! Кажется, сильный ветер направляется к вам!” — сказала она, маша своим дорогим друзьям, большим грозовым облакам. В этот момент мощный порыв ветра закружил вокруг нее, подхватив упавшие желтые цветы и колючие растения, и ее драгоценная корона была унесена прочь. “О нет! Моя корона!” — закричала маленькая принцесса, поднимаясь вверх так быстро, как только могли унести ее ноги.

Ветер был стремительным, он унес ее корону через Синий Квадрат моря, затем над группой островов внизу, где рои пчел играли в саду с жимолостью, а пурпурные зайцы щипали зеленые мараскино. Принцесса громко кричала ветер: “Отнеси меня к моей короне! Отнеси меня к моей короне!” Она почти закружилась от верчения, но всё равно преследовала свою корону.

Между тем, внизу на крошечном острове, двумя облачными образами вел маленький мальчик, чьи босые ноги едва свисали в воду. Он увидел что-то, танцующее по небу над головой, и прошептал своим двум лодкам: “Сегодня хороший день для удачи; гребите к той белой вещи!” И две облачные лодки мечтательно сдвинулись к принцессе.

“Где моя корона? Где моя корона?” — кричала она во все стороны. Ветер начал тихо свистеть, затем стал смелее и громче в волнении, и снова стих с звоном далеких колокольчиков. Что могло случиться? Вдруг шепот Самфайра Иви сообщил ей, а радуга из пузырей покрыла полмили моря, куда, вероятно, упала корона. Тогда маленький мальчик взял все весла в свои руки, и маленькая принцесса, быстро дыша, вскоре достигла острова радостных потоков, вырывающихся из раковин, с гирляндами из кораллов и золота, развернутыми над водой. Как радуга, недостаточно высушенная солнцем, пейзаж изгибался вниз по висячему склону к скалистому бассейну, который был морем.

Рыбак, живший там со своей женой, мечтал, что он живет в великолепной стране Лунарии, куда попадают только лучшие дети, но где есть длинные отправления, чтобы доставить всевозможные вещи, включая короны, унесенные ветром.

Рыбак только закончил завтрак из фруктов, когда девочка вбежала с короной на голове, не подумав поблагодарить его за хорошую мойку своих ног в его коричневом море. Увидев бананы и выпив кремовое молоко из больших сосудов, ее глаза заблестели от счастья, и она засмеялась, благодаря своему радостному туалету, как должна делать настоящая принцесса.

Все дети из будущей ночи обедали в его доме, и им давали заглянуть в мешок из оленьей шкуры. И когда он услышал, что все ужины сверху закончены, от безделиц его сестры снизу и их бобов для кофе — “Было бы жаль,” сказал он, “испорить ваш обед, нести ваши дела туда и обратно.”

Так, шесть вечеров спустя, маленькая семья сидела на своем крылечке, заплетая цветные травы в полуподвешенные крыши для колодцев. “Мне бы очень хотелось заплатить вам за всю вашу доброту,” сказала маленькая принцесса, копаясь в своем платье. Рыбак обдумал свои тряпки, свои сети и свои бесплатные сапоги и боевую раскраску и решил, что на самом деле она ничего не может ему дать; но она не унывала и сказала, глядя на один из розовых конусообразных домиков: “Я бы отдала тебе так много, если бы могла.”

Вдруг рыбак предположил, что в рифме шалашей есть сказка, и вместо того, чтобы что-то давать сам, он сказал: “Вы знали друг друга на Небесах, я думаю, где больше дают, чем принимают! Если ты потянешь меня прямо домой, и позволишь мне спать на борту, так как мой маленький веселый спасательный жилет будет таким же крепким, как дверца, когда ты отпустишь, я буду и купцом, и капитаном.” И так две лодки отправились в путь, одна из радостных потоков, где тонут рыбы, и другая из бегущих снов; рыбы кувыркались и ловили и кувыркались в Гайте! И весь день они двигались с всегда поддерживающим ветром за спиной, пока на утро седьмого дня они не прибыли к рыбалке в статической маленькой клетке.

Рыбак встал на колени перед девочкой, и они попрощались друг с другом, как среди сардин самого лучшего Монтедайнского Лига. Морской ветер унес ее обратно к назначению, которое она не нарушила, где звездный свет падал на ее голову, а солнечный свет на её пол, словно наследство.

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย