Добренький Маленький Слоненок

Жила-была в разноцветном саванном парке маленькая молодая слониха по имени Элли, которая счастливо бродила повсюду, полная радости и веселья. Она была особенным малышом-сLonцем с длинными большими ушами и самой милой крошечной хвостиком, которую только можно представить. Представьте ее в том прекрасном тенистом местечке под большим эвкалиптом. Это был солнечный день, и она чувствовала себя так радостно; маленькие лягушки весело квакают. Похоже, это хорошая возможность навестить своих друзей - шейку-жирафа Нектай и коалу Блинки, а также других.

Так что она смело направилась к дороге, ведущей к реке. Первым существом, с которым она столкнулась, был Гиена, который всегда был наполовину сумасшедшим от того, что он называл смехом.

“Привет, дамочка,” - усмехнулся он. “Что тебе нужно?”

“Какой прекрасный день!” - вздохнула Элли. “Так приятно снова тебя видеть. Я почти ни с кем, кроме тебя, не встречалась, но уверена, что все мои друзья будут рады меня видеть.”

“Ох, действительно?” - усмехнулся Гиена. “Ну, я рад это слышать. Добрый день тебе.”

“Добрый день,” - ответила Элли, смущенная такой грубостью, и продолжила свой путь.

Еще немного по позже она наткнулась на старого Упрямца, черепаху, который не заметил ее, пока она довольно грубо не коснулась его.

“Ты не знаешь, как обойти джентльмена, сидящего?” - спросил он угрюмо.

“Простите,” - сказала Элли. “Я не хотела вас беспокоить; но я так счастлива, и день такой прекрасный, что боюсь, что хотела бы быть такой полной радости, чтобы потревожить всю вселенную.”

Это подняло ему настроение, и он сказал: “Ты добрая молодая леди, полагаю.”

Тем не менее, эта грубая первая встреча немного огорчила Элли. Она шла с полноценным счастьем в сердце, а в ушах только ворчание, и приключения всегда представляли собой плохое, а не хорошее. Однако она продолжала идти.

Следующей она пришла на плато, где жил старый Нектай. Оно располагалось немного выше холмов, и в самом центре был колодец, всегда полный воды. Гиена жил на дороге к этому, но все говорили, что он слишком злой, чтобы жить на плато.

Нектай был очень рад видеть ее: так же, как и Блинки и все остальные; но они сказали, что она пришла слишком поздно, чтобы увидеть мистера Бумбо.

“Я так весело провела время с мистером Бумбо, делая хоботы,” - сказала Нектай, “и он был так добр, что учил меня, пока работал, копируя мой. Я едва могу поверить, что его нет, ведь сегодня вечером мы собираемся посмотреть заголовки городских сплетен. Именно там он всегда появлялся. Бедный Манкс, который никогда не был вне своей глубокой джунгли, непременно будет затронут!”

“Что значит городская сплетня, я не знаю,” - подумала Элли.

“Добрый день, добрый день, мои друзья,” - сказала она. “Я не могу оставаться здесь навсегда, и скажу вам по правде, я думала навестить Маленького Волка и Лису, которые, вероятно, сегодня дома, особенно потому что обоим грустно от отсутствия мистера Бумбо.”

“Давайте все пойдем,” - сказал Нектай.

Элли с интересом посмотрела: “Вы не против, если я поговорю со своими знакомыми, которые живут у дороги; но надеюсь, что это не будет звучать так, как они называют смехом.”

Очень осторожно они направились вместе, и когда Гиена встретил их, он открыл рот так широко от удивления, что Нектай засунул свою голову в его рот и воскликнул:

“Прошу прощения, я совсем не помню твоего лица. Не знаю, были ли мы когда-либо представлены, но добрый день тебе,” - не задумываясь о секретности этого дела.

Затем они сопроводили Элли на поляну, где Лиса весело сновала, и потянувшись с дикой мелодией, она рассказала им, как счастливо ее приняли.

“Кому-то нужно сделать ему хорошо,” - воскликнул маленький Блэкки.

Вскоре пришел Манкс. Конечно, разговоры были, когда дамы удалились, но в связке с некоторыми из самых умных городских дам, Сильная и Гром, большой камень не привлек внимание всех. Тем не менее, они подали ему щедрый ужин, прежде чем покинуть его, ставя палатку в большом пустом пространстве совершенно одному.

Элли пожелала своим друзьям доброй ночи, и, сидя на своем старом месте, пробормотала себе:

“Каждый из вас думайте обо мне, думайте обо мне, думайте обо мне.”

Не было никакого такого короля, как Бумбо, если он был в фаворе, но никто не имел таких достойных манер, как наш добрый король!

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย