Великое Чтение Приключения

Я Тимми Черепаха, и хочу рассказать вам об одном из самых удивительных дней в моей жизни! Это было лето, я только что вылупился из яйца и полз к лесу, когда заметил все эти шипастые колючки. Я не хотел наезжать на шипы или острые камни. Поэтому я повернул направо и стукнулся головой о ножку маленькой девочки. Я поднял голову и увидел улыбающееся лицо, глядящее на меня. На ней была большая солнечная шляпка, а на руке висел маленький розовый зонтик.

«Ну что ж, ты, милое создание! Что ты делаешь так далеко от дома?» — протянула она, а затем добавила со смехом: «Наверное, теперь я ваш дом, и мне придется начинать плавучий сад. Летом нельзя разрывать лед в нашем пруду, но мне совсем не хочется оставлять тебя позади», и она нежно подняла меня, открыла крышу своей детской коляски и помещала меня рядом с куклой.

Скоро я оказался в замечательном месте, полном деревьев, цветов и травяных газонов. Под тенью деревьев стояли ряды скамеек и столы, на которых лежала работа детей. На травяном конце длинного стола сидела маленькая девочка, рвущая ромашки, а рядом с ней мальчик, играющий с крошечной белой мышкой. У входа большие дети читали, а другие рисовали цветными мелками, в то время как оркестр играл веселые мелодии с балкона наверху. Какое чудесное время я проводил! Но мне было очень голодно.

Маленькая девочка, которая принесла меня из города, вскоре вынула меня из коляски и подошла к даме за длинным столом. «Я принесла тебе черепаху», — сказала девочка; «но я забыла положить еду. Ты не могла бы дать мне немного капусты?»

«Как раз то, что я собиралась предложить ему. Какое везение!» — ответила дама, положив немного в ладонь.

Я съел это. Затем дама спросила: «Хотите, чтобы я отрезала острые кончики его когтей? Или мне их подпилить?»

«О, нет», — сказала девочка, снова нежно положив меня в коляску. «Черепахи никогда не жалуются, когда истекают друг через друга».

«Доброе утро, дети!» — закричала дама, которая впервые принесла меня, подходя к классу малышей, чтобы услышать истории под деревьями. «Вы не видите, что мы принесли вам нового ученика?»

«Это черепаха?» — спросила маленькая девочка с ромашками, вырвав некоторые клеверки и держа их над моей головой.

«Конечно, это так», — засмеялась дама, взглянув через руку, чтобы узнать, знает ли она какие-нибудь трюки. Но я не знал ни одного, кроме как сказать «Спасибо», что я сказал торжественно на всех языках и рассказал ей, как мне понравилось быть на чтениях.

Скоро между нами был установлен экран от глаз проезжающих людей, и полдюжины больших детей заморгали на меня с другой стороны стола, а затем все ползли прочь. Два маленьких мальчика стояли над мной, и верхний держал в руках маленькую потрепанную книгу.

«Кто почитает мне?» — спросил я.

«Я сначала», — ответил один, и начал. «Была паровая лопата — паровая лопата, знаешь, была выкопана — выкопана, зарезана и сделана машиной».

«Это Тиддледивинксы-а-дикки», — начал я.

«Не переведено», — заметил мальчик серьезно и продолжил читать: «Это была паровая лопата, у которой были глаза — и у нее было — было —»

«О! Пожалуйста, закончи, хорошо!» — закричал я. Я не мог больше ждать, чтобы узнать, как паровая лопата выкопала дом для хозяина; но мне пришлось умолять маленького читателя снова и снова поглаживать мою голову, пока я не почувствовал себя хорошо. Наконец он подошел к концу. «Тогда хозяин в доме, который бросил семена кунжута, уснул», — прочитал он.

«Есть еще одна», — сказал мальчик, сидящий с другой стороны стола, который закончил копать глубокие ямы и убирать.

«Я ужасно тупой», — усмехнулся другой. «Я мог бы читать начало снова и снова, и однажды я прочитал целый ряд страниц — просто сам по себе. Они были такими интересными; они говорили, что нужно много дней, чтобы позволить отруби плавать и жарить их; а потом подсчитать, сколько коробок. Я всегда думал, как польстится Папе Гусю», — и читатель повернул свое озадаченное лицо ко мне. «Ты думаешь, он когда-нибудь слышал о той же коробке и времени, которое потребуется, чтобы записать чисто свою Путевую Тетрадь, прежде чем его книга выйдет?»

«Нет», — ответил я; «но он не был взрослым, как мы». Я был довольно взрослым для черепахи, с панцирем почти в дюйм.

«Так ты имеешь в виду старый», — продолжил мальчик с полками, который вернулся из маленькой прогулки в читальный зал возле вокзала, держа большую коричневую книгу, всю помятую, как колбаса, которая говорила: «Не ешь ее. Посмотри на мою маму и папу сзади». «Это была твоя мама в парке с коляской для детей?»

«Нет. Меня поместили в нее и вернули назад в парк», — ответил я, «а она была повсюду, куда бы ни пошла. Пожалуйста, возьми меня под тот зонтик. О! Он открыт».

Мальчик спокойно держал меня над сверкающим черным жучком под подкачивающими спицами, и когда я полз на пол, я сказал: «Лучше снаружи, чем внутри», что вызвало смех у всех тех, кто имел такие замечательные приключения, о которых можно было бы рассказать.


Я едва ли знаю, смело ли мое юношеское сердце ошибалось, когда я говорил о том, как холодные страны выбраны из карты и меховые пальто застревают — маленькие белые пятна снега все выглядят замерзшими и жесткими; или как молодая леди училась наизусть, пока не попала в переделку и не напилась. Но была веселая леди, которая бросала кунжутные семена, которая, казалось, даже больше радовалась, делясь моими переживаниями, чем тиддледивинкс-а-дикки.

Тогда я и мой дружок слушали, в то время как другие очаровывали нас приключениями плохо настроенной девочки, чий язык был ядовит для всех людей и вещей. «Ее отправляют в мир, где никто не может говорить», — начал я снова.

«_Спасите Червей_», — закончил мальчик из вокзала, который вернулся из читального зала.

«Спасите Червей», — доверил его друг.

«Скажи что-то, что не является названием книги сначала, а потом ты можешь публиковать Спасите Червей потом», — был ответ Кристи.

Но его друг все еще не был убежден, что леди, путешествующей с теми, кто прекратил беспокоить по требованию, был какой-либо полезной ее повествованию. «Видишь ли», — сказал он медленно, «сначала она столкнулась с обезьяной, которая выглядела такой же, как если бы она набивала иглы и тыквы всем сладким и хорошо, набитым тем же самым, с глупой песенкой-рифмой.

Я повернулся к мальчику с полками и спросил: «Ты разве не пел такие песни, когда был маленьким?»

«Никогда не знал названия одной — все, что я знал, было ‘как-то’— никакой песни и ужасные безмаки».

«Но кто — кто там, — я подумал, — мирно спит?» Так я совершенно заблудился о самых веселых читателях, лунченном с нами троими.


И ужин тоже подошел! Высокий, краснолицый, веселый брат дамы, которая не против быстро стареть, пришел из нашего раздела и удивленно смотрел направо и налево; и лучшая порция всегда казалась приходящей последней. И, боже мой, какие пшеничные и кукурузные кексы из отрубей были сложены перед его заинтригованными братьями и ключницей нашего отдела!

После ужина читатель нашей маленькой компании держал меня перед каждым человеком, даже перед тетей маленького мальчика, который поет, и solemnly говорил о том, какой веселый времени у меня будет. Его глаза засияли, когда он говорил о «неохотных дамах, читающих, кричащих друг другу, чтобы опустить свои очки».

Но когда он пришел к мужчине в белой шляпе и к лицу, который ощущал людей, и к человеку с седыми волосами, который пытался перехватить и зажать свои брови в строке «Пожалуйста, сэр, я хочу еще», — гремел глубокий голос моего нового друга громко через сливаемый разговор. Я огляделся и задался вопросом.

Затем я немного времени провел в коробке в конце нашего отдела, и терялся в восхитительных царствах. Я почувствовал руки, гладящие мою голову, и оба мальчика сидели близко, прислушиваясь.

«Первый шаг спасает обувь. Последняя милость, масло и гибкость», — закричал мой друг за пределами, и я знал, что они меняли свое мнение.


Я снова дома, и я счастливо устроился среди своих братьев и сестер в черепашьем домике в нашем саду. Но как же приятно было моему маленькому путешествию в величайший широкий мир, где краткие визиты моего дорогого читального зала помогают мне всегда становиться мудрее. Должно ли быть мое путешествие отмечено большой картой исключительно для тебя?

Я так не думаю, но когда я отправился на инцидент в парке, я увидел нарисованные карты хороших бедствий, таких как гора Котопакси и люди, живущие рядом, которые умирают день за днем в числе, значительно превышающем невыносимые большие жучки, абсолютно.

Кто не имеет никого, чтобы чувствовать и уносить, кроме своих собственных, сейчас?


Я засмеялся, когда прочитал это, и в целом моя книжка была одной из самых забавных, с которыми я когда-либо сталкивался. Но разве нет «Книги чтения», где молодые люди в других частях помещают читателя в следующей половине и сразу читают свою часть прямо противоположно? Я мог бы ответить «дорогие дети», но не скажу вам чего. Если бы я выучил их язык, пока они его произносили, они бы сказали что-то близкое к «Однажды было, а однажды не было».

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย