Щедрый Ежик

Жил-был весёлый маленький ёжик по имени Гарри, который уютно устроился в своей тёплой норе недалеко от кустистого живой изгороди, которую он называл своим домом. Вокруг него лежали коричневые, хрустящие листья прошлых осеней, и воздух был холодным и пронизывающим.

Но Гарри был очень тёплым внутри, и, чувствуя запах своего ужина из кореньев и орехов, он сказал себе: “Мне не страшно, как холодно или какая буря за окном, я уверенно усну сегодня ночью. Я могу свернуться в клубок, и мне ничего не страшно.”

Так он сел за сытный ужин, от которого собирался откусить последний кусочек, когда — а что это?

“Боже мой! Какой жалкий звук! Это не похоже на детский плач! Я пойду и посмотрю.”

Гарри вскочил и выбежал через свои колючие двери, пробираясь сквозь хрустящие листья, камни, мороз и снег, и, наконец, добрался до большого дерева неподалёку. “О! Боже мой! Замолчи! Ты меня убьёшь полностью! Я чуть не замерз!” Он заглянул через ветки, но ничего не увидел. Звук, похоже, исходил из большой дупла в дереве, и, наконец, Гарри наклонил голову и воскликнул: “Привет! Кто-нибудь дома?” “Нет,” ответил слабый голос, “я здесь одна, бедный потерянный ребёнок, чуть не замёрзла до смерти!”

“О, мне так жаль это слышать. Могу я чем-то помочь тебе?” - спросил Гарри. “О, да! Заходи и спи рядом со мной. Я так мала, что едва могу согреться, а падает столько мёртвых веток, что мне этого слишком много. Так что пришли, пришли!”

“Нет, спасибо; у меня есть отличный друг,” закричал Гарри, потому что, видите ли, он начинал чувствовать ужасный холод и несчастье. “Однако, если тебе очень-очень некомфортно, подойди немного ближе, и я дам тебе этот последний кусочек ужина.”

Бедный ребёнок, оказавшийся маленькой белкой, принял доброе предложение, и в миг исчез внутрь норы Гарри, и ворча и бормоча, они наконец-то улеглись спать.

Следующий день был таким же холодным и снежным, как его жалкий предшественник. Гарри, ёжик, уютно лежал перед своим огнём из осенних листьев, совершенно удивленный тем, что не так давно приготовил себеHarvest supper, когда в его двери раздался громкий стук. “Заходите, заходите. Я никогда не выхожу, если кто-то достаточно добр, чтобы позвонить.”

С этого момента около десяти маленьких животных, птиц и насекомых столкнулись друг с другом, все желая первыми оказаться у огня; и все читали уведомление, прикреплённое к его двери, которое гласило:

“Кто хочет укрытия, еды или огня, всё, что могут пожелать маленькие животных, должны постучать в эту дверь. Да, да, не стойте рядом с холодными ногами и благословляйте.”

“О! Мистер, мистер Гарри, мой дорогой друг,” воскликнула та же маленькая белка из того самого большого дупла. “Что нам делать! Столько, столько, на самом деле хотят крова и ужина!”

“О, да! Я вижу, вижу; это правда! Я забыл, что у меня не осталось еды, так что просто ложитесь спать, а я пойду за чем-то поесть!” Когда Гарри это сказал, он выскочил и побежал так быстро, как только могли нести его ножки, туда, где он спрятал свою еду на непогоду, и вовремя подготовил коробки и бочки с самой разной пищей и кореньями, подходящими для всех своих гостей.

А всё это время те, кто бездельничал у его еды, хотели, чтобы он стал хорошим ребёнком и больше не хотел всего только для себя: и когда эта молитва была услышана, Гарри понял, что лучше быть щедрым и добрым.

Да, теперь Гарри с радостью и весело встаёт для своих гостей, и больше не лежит, как улитка, чтобы думать сначала о своём ужине.

Теперь всё совсем по-другому: все они его друзья, и действуют друг к другу так, как каждый хотел бы, чтобы с ним обращались. Тогда путешествие вместе не было мрачным и тёмным; они веселятся, как при свете дня; а когда солнце светит, птицы поют, и деревья сверкают, все объединились, чтобы позвать Весну к двери.

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย