Полет волшебного воздушного змея

Это был яркий солнечный день, и я была так счастлива быть на улице. Мы с друзьями собрались на вершине холма недалеко от нашего дома, чтобы насладиться легким бризом и солнечными лучами. В воздухе витала большая радость — сегодня мы запускаем воздушного змея! Да, нашего красивого змея, который был сделан полностью мной, с множеством блесток, яркой ткани и умными идеями.

“Разве он не красив?” — спросила я своего друга Грея, котенка, который сидел рядом со мной. Я привязала клубок шпагата к хвосту змея и собиралась дать ему запустить его.

“Он прекрасен,” — ответил Грей, восторженно глядя на него, “но я не знаю, смогу ли я заставить его летать. Змеи такие непослушные.”

“О, да, сможешь,” — сказала я, подбадривая его. “Ветер дует достаточно сильно, деревья качаются из стороны в сторону. Просто держись немного вправо, так как я привязала большого полицейского к хвосту змея, чтобы он не отклонялся слишком далеко.”

“Все готово!” — закричали в один голос несколько котят. “Теперь потихоньку выпускаем змея!”

И по одному котята распутали нить, в то время как восторженные возгласы поднимались, когда огромный змей начал взмывать: он выглядел как устрашающий большой монстр, но на расстоянии сорока ярдов он был таким крошечным, что только у человека с очень острыми глазами его было бы видно.

Так армия котят отправила бригаду за бригадой, пока не стало казаться, что десять летящих батальонов маршируют в голубое королевство неба. Но все еще было достаточно места, ведь ветер все еще дул мягко и постоянно.

Но вдруг появился глупо выглядящий торговец с большой короткой лестницей и двумя другими мужчинами с шестами, чтобы помочь ему. Кажется, он собирался мыть или что-то делать со своими окнами, которые как раз напротив нашего змея. Вам следовало бы услышать наши крики ужас, и с одной импульсной мысли мои друзья и я устремились к месту, чтобы предотвратить катастрофу.

“О, нет!” — воскликнул дорогой Том. “Теперь нам всем придется спуститься к парикмахерской.”

“И я полагаю, нам придется хорошо заплатить им за то, что они коротко обрежут наши хвосты.”

“О, мы сделали все, что могли,” — вздохнул Грей, “но, похоже, с воздушным змеем связана какая-то судьба.”

Но тут порыв ветра подул к нам, заставляя деревья склоняться перед ним, и прежде чем мы успели понять, что произошло, остальные сдали хвост и убежали с змеем и нитью, причинив большой вред голове и телам торговца.

Мои друзья серый и черный и другие побежали за ними и пытались захватить их в плен; в то время как Джерри, наш огромный друг, наклонился, чтобы отдохнуть, и сказал, доставая большой платок, чтобы вытереть лоб:

“Где, где, где же делся тот змей? Так ветрено — где, где; но, кажется, собирается дождь, я полагаю, где.”

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย