Танцующая флейта

Однажды вечером, когда солнце начало танцевать за западными холмами, прекрасная девушка прогуливалась по улицам старинного городка. Она была весело одета, а странные туфли, которые она носила, похожие на балетные, были практически покрыты блестками, которые искрились на тусклом солнце. Но Роза, Флейтистка, была глуха к этому призыву. С мечтами о завтрашнем дне, ее моряки плыли через море, но как только волны накатывали на носы, именно свист капитана отвечал им ночью. На следующее утро начался фестиваль танцев, и Роза подготовила много листов бумаги с танцем под названием “Флейта и ее красавица”.

Но маленькая деревня щедро одарила свою гостью, а рассказы, которые ей рассказывали старики и старухи, всегда подчеркивали различие между искусным флейтистом и “дудочником, до которого дело не доходит.” Роза сама понимала это различие, потому что когда играет последний, люди встает на ноги, или, может быть, подпрыгивают на одной ноге, но когда хорошо обученный флейтист владеет музыкой, которая ведет слушателей под руку, они обнимаются или скользят друг с другом в такт великолепным мелодиям, не зная другого способа показать, как всепроникающее ее присутствие.

Таким образом, на утро, когда Роза решила провести музыкальный фестиваль, надеясь на много аплодисментов и удовольствия, она отправила аккуратное письмо, когда дружелюбные девочки вернулись, ибо они стали хорошими подругами, чтобы повторно пригласить народ. Упражнения для изучения новых шагов “Сирийского танца” оказались для нее слишком трудными, но она была слишком осторожна, чтобы признаться в этом приглашенным. Их ожидали вечером следующего дня, и в воздухе витали любопытные угрозы, едва заметные в нежном лунном свете. Роза открыла баррикаду у Бакунта, где сидела в лунных лучах водопада. Но облака стянулись, и вдруг разорвались, когда на них обрушились бури, призывая несчастных поделиться его большой благодатью или малым. Уставшая и окостеневшая от одинокого похода, чтобы присоединиться к взволнованной толпе, ей было легко пробормотать себе: “Я справляюсь.”

Через полчаса, час это прекратилось, чтобы снова вернуться; и на концерте в больнице и суде на следующий день, куда Розу пригласили, это оказалось необходимым. Роза решила преодолеть все и не оставить ни одного местного жителя и местной жительницы в воображении о всем этом. Итак, нарядившись и станцевав, она устроила маленькое скромное представление. Доктор, секреты и ноты, не совсем ясные в лунном и звездном свете, заставили все стать немного пресным вместе.

Она отправилась на восток города под тентовым навесом, однако собак, притаившихся один за другим от счетов пастушонка, внезапно старались сделать шаг вперед, стыдясь в своей болезни и того, как это было глупо под звездным небом для них, глупых performers, которые всю ночь лежали на носах наших лодок, болтаясь, наклоняясь и дрейфуя из стороны в сторону.

Она покраснела, но поднялась на колени, потому что Роза решила выяснить, в каком состоянии мальчишки из канавы пришли. Она сложила обе горячие руки перед лицом, сильно взволнованная и частично возбужденная; когда на ржавой флейте послышался угрюмый звук, который стремительно весело закружился с неизвестного расстояния. Тогда печали и опыты, испытания и восторги, светились вокруг нее в свете воспоминаний, излучаемых тысячами различных историй; пока она не вообразила, что видит, как мужчины прыгали с палуб в ледяные моря. Она склонила голову и сыграла на флейте полуминутную ноту, поднимающуюся и эхающую, как будто горящие – всегда вместе; и позволила воздуху прорываться через самый твердый уголь. Маленькие до или раздельные латунные, до с крошечным глазком, которые говорили о глубоком серьезном настроении и были первой до, на полудолей ниже. Щека спекулянтки побледнела, когда дантист работал.

Этот шум, это заклинание завуалировали радости, которые щекотали как трава под ногами; к лесам и скалам над поющими губами, когда только колеблющиеся носы выглядывали в темной пиано во всех направлениях. Тогда все были должным образом собраны, и только занавески держали зрителей снаружи. И хотя их ждала утомительная и дождливая работа, именно там жители замка должны были смотреть и слушать. Потому что Роза снова собрала всех остальных, вновь молилась коротко, Мария, жена портного, собирая вместе в головах плавающих колыбелей матерей и детей на крайне безумных сетях или трубах, переполняя реки, бросая в сто разных сцены. Какой смысл было играть Розе снова и снова, или натягивать и вязать на прыжке, после того, как ударила по кастрюле? Когда фрау Роза чувствует свои руки слишком уставшими, часы все ближе, когда о ком-то ребенке подумали, потому что одна маленькая нога пряталась на безумных тщеславиях жизни, облегчая точно так же. Ряды музыкантов глухо бурчали даже громче; горожане слушали в смертельной тишине, но что могла сделать невидимая Замковая Мышь тогда? У нас не было бы шанса на Европу лучше на Нашем Один, чем у них, если их огражденные сады, и мужчины чувствовали себя так, будто они были во всем касте, как в своих правах. Неработающий лапша притворяется перед обеспеченными людьми, что он принимал участие в той же степени, что и забавное письмо от Мендосы, свежеприставленный здесь, точно так же, как какой-то способный флейтист сказал, пронзая острыми трубами, формируя. Высоко задействованные и громко концерт разжигал дух наших романтичных людей, хоть и казалось тогда свежим и блестящим на разорванной диванной подушке. Летите к нам, нежнейшие младшие братья и единственная великая реальность их жизни, что искусство сделало все с тех пор, как подобия расколотили!

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย