Путешествие смелой черепашки

В солнечный полдень Тилли, черепашка, медленно шла по пляжу, её глаза сканировали окрестности. Все, включая её друга Бенни, бабочку, уже нашли дорогу домой. Но Бенни нигде не было.

«Вот ты где, Тилли! Что ты делаешь там внизу?» насмехался над ней другой друг, Гравилл, чайка, которая парила в небе.

«О, Гравилл! Ты не видел Бенни?» спросила Тилли, надеясь, что у её друга есть какие-то новости.

Гравилл покачал головой. «Не видел с утра. Я лечу обратно в своё уютное гнездо на дрему. Нет смысла бродить, когда солнце так ярко светит. Возможно, тебе придётся подождать до завтра.»

«Но я, я ведь сказала, что буду ждать его, пока он не вернётся домой из цветочного сада,» заикнулась Тилли, взглянув в сторону далекого пятна цветов. «И тогда мы будем наслаждаться закатом вместе.»

«К тому времени, как ты доберёшься до цветочного сада и вернёшься обратно, солнце уже зайдет, и звезды будут ярко светить в небе,» сказал Гравилл с улыбкой. «Почему бы тебе просто не вернуться домой и не отдохнуть? С ним всё в порядке, Тилли, ты сама увидишь.»

Но Тилли посмотрела на свои часы. «Только ранний вечер,» ответила она, «у меня достаточно времени до заката. Я собираюсь начать своё путешествие по пляжу и вернусь в это время.»

Гравилл медленно полетел прочь, покачивая головой в удивлении. Тилли выпрямилась, её подбородок высоко, а круглые глаза ярко светились решимостью, прежде чем она начала своё долгое путешествие. О да, это будет долгое и трудное путешествие для дорогой Тилли.

Сначала прогулка по пляжу была не очень сложной, но чем дальше она шла, тем труднее становилось. Сначала она шла удобно по гладкому теплом песку. Но вскоре путь стал каменистым, и большие куски кораллов выступали из песка, делая движение вперед довольно болезненным. Тилли хотелось вернуться домой. Можешь ли ты представить, как черепашка добралась бы до цветочного сада, уютного, комфортного дома Бенни, после всех этих усилий? Но затем она подумала о Бенни и о том, как обещала дождаться его. Её ноги и ступни начали ужасно болеть, но она продолжала идти.

Вдруг, из большого камня, покрытого мягкими водорослями, по пути к ней подбежал гигантский краб. «Не вставай у меня на пути, что бы ты ни делала, или я непременно щипну тебя своими острыми клешнями,» закричал он ей.

«Берегись, берегись! Эта черепашка выглядит немного сонной. Если она наступит на мой дом здесь, я не быстро выпущу свои клешни,» закричал красивый ярко-зеленый краб-отшельник с другого конца скалы.

«Кто-то следует за мной?» спросила Тилли, но краб с насмешкой рассмеялся ей в ответ.

«Так ты так сонная, что не видишь собственными глазами? Ну, посмотри внимательно, глупая черепашка! Я не хочу щипать тебя, но ты, с твоим способом передвижения, практически сама этого просишь.»

Ничто не могло остановить Тилли — и она продолжала идти. Солнце опускалось всё ниже в небе, пока её маленькие ножки продолжали круговой движении. Она едва могла видеть сейчас. Вдруг, тихий голос чуть выше её, сказал: «Сюда — за мной!»

На мгновение Тилли испугалась и посмотрела вверх, чтобы увидеть лицо высохшей морской звезды. «Куда ты так спешишь?» спросила морская звезда своим низким, приятным голосом.

«Я ищу своего друга, Бенни, бабочку,» сказала Тилли. «Становится темно. Ты его не видел?»

«О, да,» ответила высохшая морская звезда. «Он искал свою подругу, Тилли, черепашку, но Гравилл, чайка, сказал ему, что ты уже пошла домой на ночь.»

«Нет, нет,» настаивала Тилли. «Скажи мне — неужели я уже не скоро доберусь до цветочного сада?»

«Не очень долго,» ответила морская звезда. «Просто продолжай идти прямо. Конец пути близок.»

И так Тилли снова пошла дальше. Так ли далеко были цветы сейчас! Она вскоре услышала чей-то плач. Как же шумели эти надоедливые волны на пляже! Они никогда бы не позволили её маленьким острым ушкам услышать тот голос, если бы не наступила такая темнота.

«Это ты, Бенни?» закликала Тилли, вытянув голову вперёд. Но большая ракушка или моллюск ответила ехидным голосом.

«Нет! Да! Нет! Да! Это, возможно, Тилли, а возможно, и не Тилли. Я не могу быть уверенной в этом ужасном мраке! Могу ли я сказать да или могу я сказать нет?»

Тилли чуть приподняла подбородок, но лишь услышала: «Нет! Нет! Убирайся отсюда, мисс Тилли!»

А потом, когда ракушка или моллюск задумался на мгновение, он добавил, «Простите меня, мисс Тилли, но слишком темно, чтобы мне что-то видеть или слышать. Просто идите и спрашивайте вашего друга, когда найдёте его.»

«О, быстро,» закричала она. «Это не может быть далеко сейчас!» И с новой смелостью она снова поползла быстрее, ставя одну лапку перед другой. Если бы только она могла добраться до теплого, ароматного цветочного сада своего друга — вокруг неё становилось темно, темно.

Но внезапно яркий свет засветился прямо перед ней, и она могла видеть тысячу бугорков, которые плавали вверх и вниз среди тысяч, тысяч сверкающих звёзд. Как все это казалось странным! Всё выглядело вверх дном, и она почти плакала, когда вдруг её друг Бенни приземлился, как перо с неба, ей на спину.

«Медленно, но верно выигрывает гонку,» повторил он и взмыл, смеясь, его крылья, как маленькие радужные солнечные цвета, мерцали у него по бокам.

А теперь, о, как же ароматно были цветы и как они сверкали! Когда последний розовый свет заката коснулся теплыми ветрами Берега Черного Слима, Тилли отдохнула под серединой цветка!

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย