Храбрый Маленький Робин

В красивом маленьком гнездышке на конце ветки жила мама Робин и её милые детки. Но, ох! однажды утром, когда мама Робин собиралась за завтраком, она вдруг услышала голос, который звал на помощь:

“Мама! Мама! помоги мне! помоги мне!”

“Что это, чик-чик! Кто зовет маму?” — подумала она и огляделась, но ничего не увидела.

Снова крик стал ближе и прокричал:

“Мама! Мама! помоги мне!”

Наконец, она обнаружила маленького Робина, который упал с высокой ветки; он был в тысячах страхов, продолжая кричать:

“Мама! Мама! помоги мне!”

Тогда храбрая мама немедленно поспешила вниз на землю, хотя это было именно то место, где обычно приходили коты ловить маленьких Робинов.

“Успокойся, дорогой Робби,” — закричала мама, gently беря его за крыло и осторожно неся в своем клюве как можно дальше от опасности.

Но ох! как раз тогда она заметила ужасного кота, который подкрадывался к радостному Робину, который только что прыгал и пел:

“Какой чудесный день!
Какой чудесный день!”

“Робинсон! Робинсон! все потеряно,” — закричала она. И она летала кругом, зная, что крикит:

“Малыши, приходите скорее! Робинсон в опасности!”

Теперь Робинсон вздыхал очень глубоко, думая, что не может помочь своему дорогому брату, который плакал:

“Мама, мама! помоги мне!”

“О, если бы я только был немного выше! Ужасно чувствовать себя съеденным,” — закричал маленький Робин, прыгая вверх и вниз, ведь старый кот сидел прямо рядом с ним.

Но в конце концов, жестокое животное больше не могло ждать, прыгнуло вперед и — раз, два, три, и Виктор уснул на земле.

Маленький Робинсон закричал:

“Чик! чик! ох! как Виктор мог уснуть? Он потерян! Он больше никогда не будет петь или прыгать! Папа и дядя Робин будут в отчаянии!”

И он собирался прыгнуть к ужасному животному, когда вдруг его осенило. “Я знаю, что я сделаю,” — закричал он. “Как только я доберусь до высоких веток дуба, и настучу сейчас чуть громче, тогда Алли позаботится о его брате, а я полечу обратно, чтобы помочь ему.”

Маленький Робинсон потому закричал и прыгнул на высокие ветки. Когда он добрался туда, он закричал изо всех сил.

“Oh, мне так жалко Робинсона!” — закричал Алли. “Это награда для тех, кто не хочет лететь выше. А кто знает! возможно Виктор только издает звук, чтобы привлечь насекомых.”

Так сказав, он улетел развлекаться и начал охотиться за насекомыми.

Пока его не было, храбрый маленький Робинсон, который сначала был очень напуган и продолжал кричать: “О, да! о, да!” начал думать, что он мог бы пролететь немного ближе и осмотреться. И затем, постепенно становясь более смелым, он полетел на следующую ветку, чтобы увидеть, что же произошло с Виктором.

И он действительно удостоверился, что когда Робинсон проснулся после своего долгого сна, ему было ужасно находить своего брата в лапах кота, что было довольно некомфортно — бедный Виктор!

“Какие неприятности ты доставил своей маме, ты озорной маленький Робинсон,” — сказал он, “ждать, пока пришел Алли.”

Таким образом, рассказывая малышам эту историю, она действительно учит их говорить: “Поспешите! поспешите помочь бедным Робинам, которые никогда не могут обойтись без своих матерей.”

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย