Большая Фермерская Ярмарка

В один прекрасный осенний день, когда София Овца искала нежную траву, она наткнулась на Генри Лошадь.

“Доброе утро,” сказала София. “Какой прекрасный день! У тебя есть какие-нибудь планы?”

“О, не знаю,” ответил Генри. “Иногда я думаю, что сбегу в зелёные леса. Там так тепло и солнечно, и воздух всегда сладкий.”

“Как же ты был бы счастлив там!” вздохнула София. “Но я предпочла бы остаться здесь, на зелёных пастбищах рядом с хлевом.”

“Ты знаешь, Генри,” продолжила она, “у меня давно уже в голове одна идея. Неужели не будет замечательно устроить фермерскую ярмарку? На ферме так много добрых, умных животных; должно быть, множество различных способов развлечься.”

“Это было бы очень хорошее затеивание,” ответил Генри задумчиво. “Но у вас есть идеи и животные тоже?”

“Почему бы и нет?” сказала София. “Мы их спросим.”

“Но кто будет делать всю работу?”

“Мы должны работать вместе во всём,” сказала София.

Генри нужно было лишь заглянуть через забор, чтобы увидеть полный двор добрых, сильных животных, которые с радостью помогли бы им. Итак, два друга начали ходить взад-вперёд по двору, приглашая всех своих соседей помочь им устроить ярмарку.

Козлы объединились с овцами, а индюк задумчиво беседовал с курами и утками. Голуби молча вошли в гнездо планов; а при первом звуке колокольчика, малый козлёнок запрыгал от радости. Так много языков было занято, что трудно было понять, что говорит другой.

“Думаешь, мы проведём ярмарку на следующей неделе?” спросила София неуверенно.

“На следующей неделе было бы слишком рано,” сказал Генри. “Разве ты не хочешь, чтобы лошадь пробежалась и в конце наградила каждого из победителей тяжёлой удачливой монетой?”

“Это было бы прекрасным, если мы только можем это устроить,” медленно сказала София.

Ярмарка была назначена на пятницу после полудня. В понедельник утром София и Генри встретились снова; и София сказала: “Как ты думаешь, не могли бы белые голуби сразу полететь в лес и сообщить птицам?”

“Сообщить им об этом!” воскликнул Генри, от радости притопнув ногой.

И пока они мирно беседовали минуту, белые голуби уже совершили свой полёт в лес и вскоре вернулись с ответом.

На дереве не оказалось ни одной птицы, которая бы взяла крошку от тридцати молодых птичек. Но они, конечно, пришли бы, если бы это были их родные леса. Это было приятно слышать ответ, а затем видеть яркие зелёные леса, полные пения, прежде чем вернуться на зелёную ферму.

“Я думаю, это очень хороший план,” сказала София, улыбаясь.

“Я никогда бы не подумал о чем-то таком вежливом,” сказал Генри.

Понедельник прошёл быстро и радостно. Утро было ярким и тёплым, но вскоре поднялись дожди, как в среду. Как только буря закончилась, добрые животные начали свои приготовления. Маленький козлёнок и сильный рабочий бык отметили влажные места в пастбище, где должна была состояться ярмарка. Так они построили тёплое место из сухой соломы.

Пруды и ручьи должны были предоставить освежающие прохладные напитки, а также вымыть деревенскую грязь с усталых животных на пути домой. Маленький козлёнок должен был стать официанткой.

Двор должен был превратиться в зелёный навес с новыми ветвями, заборы почти скрыты под яркими зелёными листьями, которые свисали, как занавеска, и были откушены, прежде чем закончился вечер.

“Тебе не кажется, что всё отлично,” сказала София, когда пожелала спокойной ночи, “Я думаю, наши животные собираются приложить все усилия, чтобы хорошо провести время.”

“Спокойной ночи, так близко к рассвету,” ответил Маленький козлёнок, засыпая.

Солнечный свет ярко и мягко светил в пятницу после полудня. У одного из заборов стоял сильный бык, здоровающийся с каждым из судей, которыми были все животные во дворе. Ему было жаль видеть, как многие из них здороваются с людьми, которых они не знают; но было очень приятно Думми, крайне дешевому индюку, знать, что не было ни одного человека в присутствии, который не сбросил бы своё призвание; если только это был Д. В. Л. и пара овец и несколько странных козлов.

Двадцать пять граждан бегали от одного соседства к другому. Маленький козлёнок был очень сонным и усталым, но он освежился на бурлящем источнике и почувствовал себя так же счастливым, как жаворонок. И когда все поужинали, он дважды кивнул в сторону леса, где пели и разговаривали счастливые птицы, эти зелёные леса, казалось, время от времени возвращали эхо смеха от “Янки Дудл Данди”.

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย