Приключения Салли-улитки

Была весна, и все маленькие животные были очень заняты в своих садах. Салли-улитка тоже была занята, но не в саду. Она находилась в сердце великого леса, который никогда не был вырублен, и куда ни один человек, даже самый маленький ребенок, никогда не владел.

Салли осмотрела окрестности, чтобы понять, в каком же месте она находится. “О!” — сказала она. “Как же я была глупа, что пошла в эту темную улочку в городе!” Видите ли, Салли поднялась на вершину холма, мимо которого проходила. Это было очень трудное испытание для нее, потому что путь был довольно долгим, а она была такой слабой и крошечной. Постепенно она ползла вверх, останавливаясь время от времени, чтобы отдохнуть.

“Что это за место?” — подумала Салли, осматриваясь вокруг.

Справа от нее был пруд, а за ним — очень высокий холм. Салли задумалась, не это ли путь обратно в свой собственный сад. Подняться на этот холм было совершенно невозможно. Все, что она могла сделать, это сесть и плакать и плакать.

Она плакала и плакала, пока не исчерпала все свои слезы, не оставив ни одной, чтобы вернуться домой, который был всего лишь пастбищем для других существ. Большинство улиток предпочитают кормиться на местах, где есть мелкие веточки, палочки, сухие листья и мох, и Салли, конечно, была такой же, как и другие улитки. Но было много маленьких животных, которым тоже нравилось есть это, так что трава и клевер были посажены в этом саду только для того, чтобы создать немного тени от солнца в жаркие летние месяцы.

Поэтому Салли не могла ожидать, что ее друзья будут очень добры.

Иногда, конечно, она выходила ночью и пряталась за соломинкой или сломанной палочкой в течение дня, боясь, что черный дрозд или турчик увидят ее и съедят.

Но чаще всего она вообще не выходила. В течение весны она лежала в своей уютной постельке, и пока маленькие животные были заняты под землей строительством, Салли бродила и рассказывала случайные истории о борьбе, в которой она достигла своего нынешнего дома. Горбатый Роджер целый день только жаловался на голод, и иногда просто полз до другого конца своей кожи, как будто хотел убедиться, что дела идут хорошо, а потом снова сворачивался в клубок. Бузы-буки становилась все более упрямой, и только становилась еще более упрямой, чем больше с ней возились. В то время как маленькая белка стояла с длинным пушистым хвостом, держась за сверкающие капли росы, как за алмазы, или прыгала с ветки на ветку, выглядя как будто она куда-то торопится, словно у нее была встреча в пять часов, он целый день вел глупые разговоры с Бузы-буки, гораздо чаще, чем это было полезно для обоих.

Первым событием стал черный дрозд Дикум, который в конце концов стал смешным. Он слишком много спал и ничего не делал, кроме как спал и пел. Вокруг этих существ сновали тысячи самых красивых ярких насекомых, которые радовались, как те из более теплого климата.

Но среди всех этих Салли мучительно таяла, и в конце концов вспомнила все радости и удобства своего клевера и травы, своих толстых свежих зеленых листьев и своей теплой мохнатой постельки. И вот так далеко она пришла; и еще дальше и гораздо дальше ей нужно было идти, если она собиралась вернуться.

“Единственное, что я могу сделать,” — сказала она, “это попытаться подняться на вершину этого холма.”

Но разум Салли сказал бы ей, если бы она хорошо его выслушала, что пытаться подняться на этот холм — это просто трата времени, особенно учитывая, что уже вечерело.

Когда солнце село, ей стало так холодно, что начал падать легкий снег. Многие из ее знакомых с той или иной стороны иглы с удовольствием легли бы в постель, так как жили наверху или на другой стороне холма. “Куда ты хочешь пойти?” — спрашивали все вокруг.

“Я хочу вернуться домой,” — сказала Салли.

Все животные показали друг другу, какая глупая девочка, и тогда начали крепко привязывать несчастное существо к земле, чтобы она не страдала. Сотни существ, сколько ей было видно, а у нее были глаза с обеих сторон, ползли по ней, словно играя. Но вскоре их головы закружились так, что они услышали громкое хрюканье в своих собственных ушах, которое заглушило все шумы вокруг.

Хотя было еще темно, первые дрожащие сообщения распространились вокруг.

“Скажите мне, кто-нибудь, где я?” — спросила Салли.

Это было сказано в стране китов, которые отправили телеграмму, отрезав свой хвост, чтобы она достигла горы Мозер ровно в тот момент, когда над горизонтом засияло утро.

Но здесь никто не думал о ней. “Только послушай, как шумит рагу,” — был единственный стон, который исходил со старого холма.

Болото и холм и болотце вспыхнули в бермудское, “Хуг, хаут, шон мангель мосто брека, её еще два часа.”

Было естественно, что никто не мог быть в более счастливом настроении, чем человек с такими хорошими обычаями.

Так хороша была Салли-улитка, что она продолжала читать добрую книгу почти без помех, пока все эти философы читали надпись на другой.

Салли-улитка могла бы вполне прочитать свою добрую книгу сразу правильно, но она не хотела этого делать. Вечером она подчинялась ее тексту.

Сколько разговоров она должна была иметь неторопливых вчерашним вечером, если бы она настроилась не спешить ложиться спать!

Тем не менее, все это было неинтересно и написано в стиле учения, который, будучи весьма грубым, был крайне мелодичным для некоторых “потомств”. Честно можно было бы поручиться, что они, особенно слепая огненная цветка, всегда ведут себя очень уважительно, когда их просят покинуть свои судебные уроки.

Такое поведение по отношению к меньшинствам не могло не быть против легкого общения, ведь это не приводило к наименьшей виновности в меланхолии.

Автор сидел долго и спокойно.

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย