Приключения капитана Виггла

Однажды, в яркий летний день, на дне Булькающего Океана жил маленький толстый червь по имени Капитан Виггл. Никто не знал, как долго он там прожил, но прожил он там очень-очень долго. Однажды ему подумалось, что ему хотелось бы иметь корабль, и он взял карандаш и написал мистеру Локтю Краба.

Мистер Локоть Краб был лучшим столяром в Булькающем Океане. Когда кому-то нужно было что-то сделать в столярном деле, они шли к мистеру Локтю Крабу.

“Дорогой мистер Краб,” – написал он, “я хочу, чтобы вы пришли ко мне домой и сделали мне корабль немедленно. Билеты в театр для вас и вашей жены. Ваш, и так далее, Капитан Виггл.”

Мистер Краб был в восторге; он собрал свои инструменты и пришел в дом капитана Виггла. Перед дверью лежал большой кусок говяжьего сустава с зубочисткой, вставленной в кусок сливы, чтобы его поддерживать. Мистер Краб не мог себе представить, что его ждет. Сначала он измерил ореховую скорлупу.

“Это самый большой корпус, который я могу найти,” – сказал капитан Виггл.

Затем с помощью щипцов он поднял маленькое круглое розовое существо с очень тяжелой оболочкой, называемое деньгами-молюском; затем он взял четыре других, и с помощью дольки апельсиновой корки сделал парус с пятью углами, каждый обрезанный петрушкой.

“О дядя Сливая!” — воскликнул капитан Виггл.

Это был дядя Сливая, дядя капитана Виггла, который жил очень далеко на крайнем юге океана. “О дядя Сливая, держите середину этого паруса и держите его на концах моих ножниц, пока я обрезаю хвостики.”

Дядя Сливая держал его, и капитан Виггл обрезал хвостики, и все выглядело так красиво. Каждый желал получить билет в театр, который мистер Краб получил бесплатно, потому что он работал так хорошо и делал такие прекрасные вещи. Капитан Виггл и мистер Краб сели от усталости в универсальный сосуд с соленьем, а потом пошли в театр. Вся аллея из платанов была укрыта турецкими фонариками; места были все покрыты кружевными занавесками. Короче говоря, все было так прекрасно оформлено, что быстро заполнилось.

После такой замечательной подготовки действительно ожидалось очень плохое представление. И действительно, очень плохим оно было. На сцену вышел некий веселый пират с черными волосами, торчащими во все стороны, в белых сатиновых штанах, или скорее шортах, и желтых туфлях с розовыми розами на них, и читал что-то о “Анжелике!” и подобной ерунде.

“И это,” — сказал капитан Виггл, поворачиваясь к мистеру Крабу, — “за что мы платим. Что ж, посмотрите на тетю Сливку и посмотрите на капитана; так устали. Что ж, не стоит жаловаться.”

“Капитан Виггл,” — сказал мистер Краб, в момент после, — “это довольно странное совпадение, что я сегодня вышел в мраморных штанах.”

“Пожалуйста, не упоминайте об этом,” — сказал капитан Виггл, “если вы говорите со мной.”

“Пожалуйста, не упоминайте об этом, сэр,” — заскулил пират, подходя ближе.

Теперь, услышав эти слова, тетя Сливая так рассердилась, что случайно ущипнула мистера Краба. Пират закричал. Его ногу наступила Обезьяна Лепесток, служанка капитана Виггла. Она думала, что странные движения пирата — это танец; поэтому решила, что она будет танцевать на пятках пирата; так и сделала.

Теперь они все крутились и щипали друг друга от досады и угнетающих размышлений, и когда первый звук аплодисментов раздался, публика выглядела так странно, с такими самодовольными лицами, и воспаленными глазами, и плохо завязанными галстуками, и, в общем, такими веселыми, что все думали, что это все только притворство, и сели на сцену. Теперь капитан Виггл и мистер Краб стояли прямо у ног сцены.

Потом началась суета, но было слишком поздно. Здание, действительно, развалилось на куски, как это обычно происходит в конце; и капитану Вигглу, мистеру Крабу и тете пришлось уплывать; но буря унесла их к дому, находящемуся в подземной пещере, называемой крабьей, хозяином которой был старый большой красный краб по имени Исаак IV Браун.

Сначала он сказал им, что они могут остаться; но затем, после ссоры с капитаном Вигглом, сказал, что не могут. Так они все сели на дне каменной лестницы и выглядели очень несчастными втроем. И затем, после долгих раздумий, капитан Виггл подошел к Исааку IV Брауну и сказал ласковым голосом: “Не думаете ли вы, что я подойдусь в качестве туристической застежки для Титанических рыб?”

“Нет, не думаю,” — очень недовольно сказал Исаак. “Отстань.”

“Но я думаю, что подошел бы,” — сказал капитан Виггл. “И если вы не разрешите нам остаться в вашей крабе бесплатно, тогда позвольте нам остаться за бесплатные билеты в театр для вас и вашей миссис. Это вполне разумно.”

Теперь Исаак IV Браун подумал, что купонная книга будет для него очень полезна; поэтому вместо туристических застежек для крошек капитан Виггл получил для них несколько хороших аккуратных паспортов. Тетя Сливая и все остальные были готовы к утру и с радостью покинули крабу. Тем днем они прибыли в место, называемое Бармаут.

Они как раз собирались сесть на корабль, когда капитан Виггл вспомнил, что у него нет дождевого стояка для брига. Так он сказал мистеру Крабу: “Из чего я его сделаю? Поэтому ты пойди и занимайся морем, а я буду здесь сидеть весь день, и тогда смогу видеть осколки кораблекрушений, проходящие мимо.”

Так мистер Краб ушел, а капитан Виггл остался. А когда солнце было слишком жарким для него, он заставлял тетю Сливую сидеть и держать над ним зонт. И капитан Виггл сидел весь тот день. Но он скажет своей тете, чтобы она меняла руку как носильщик, что он взял свои письма в почту, когда вложил их в зонт.

Теперь в одном из его писем он писал, что надеется, что леди Грэнни, морской конёк, поправилась. И что он хотел бы отправить маму Имбирь в чемодане, посланном одновременно с кораблем. Затем почтальон, уезжая, был услышан, как кричал: “И ее маленькую дочку тоже.”

Погода была прекрасной. Капитан Виггл сидел на склоне холма, подрезая вёсла, когда издалека донесся звуковой колокольчик.

“Это мне напоминает Сирию,” — сказал он. “Ха! ха! ха! сладкие певцы; любительские певцы. Но чьи это вещи, интересно?”

Первые, вторые, третьи, четвертые и пятые все были у местных носителей. В морской бобре была какая-то дыра, и вся бригантина затопила воду.

Недалеко от того места, где они находились, черный маленький краб сидел, бормоча о бедности Перл. Как только он увидел, как мистер Краб утонул, он сказал: “У меня есть пища, которую нужно подать, которая спокойно проходит, всегда омывая колени крабов, как по привилегии, словечко изречено. У него святые манжеты в его морском состоянии, но даже тогда я боюсь, что он не принесет эту рыбу. Краткий вес — это сырой, но убейте это и положите немного измельчённого, то есть нарезанного, в него, пару таких толстых убийц, называемых красными капюшонами, обычное провизия.”

“Тремор,” — проворчал мистер Краб, “и возьми восемь пенсов соломенных шляп для того, чтобы исчезнуть.”

“Свежих и с фунтом в придачу!” но у поколения мистера Локтя Краба было достаточно о том, чтобы думать о том, чтобы держаться на плаву, не принимая во внимание требования других людей.

И затем дядя Сливая и тетя Свинья, как их называли, привыкли к тому, что они укутаны в темноту, и затем из всей благотворительности сняли свою кожу, которая с их хорошей внешностью всегда была у них.

Тогда пришел ужасный береговой охранник из Пенкрейга к замку Херст; через тринадцать точек иглы означало бесплатную высадку или, из злости, пиратство.

“Я, матрос форварда. Я вас увижу у нашего трубача, однако, и мои правые туфли сначала.”

Но мистер Краб сразу забрал свои сети на берег и вся погода, покрывавшая бриг, рухнула на начало их кривой.

Гектор, трубач, затем поднялся.

“Никого на борту,” — сказал Гектор, который собирался на рыбалку, когда встретил бриг, направляющийся на противоположную сторону острова.”

И затем, с поднятой головой, как будто он пытался заглянуть себе в глотку, оба глаза повернулись; и с тем странным, непроизносимым именем, незваный гость, мистер Моллюск Теутис, подбросил им еще одно безобидное предложение или какой-то другой мрачный цвет.

Таким образом, у подножия груди чая или ребра, родные бригады взялись за плечи и отплыли, без всяких ужасных морей, которые мы вдруг испытывали.

Он не пережил ни одного, тоже, после своего перехода через десять туннелей, все начались из Пенкрейга. Но затем ожидался переворот; тем не менее, все же было удивительно, как аккуратно и чисто тот корабль и этот разношерстный экипаж вышли из такого ужасного альбома юмора.

Вскоре штампы трескались; не в силах, однако, так плохо ходить близко к ним, они захватили бриг, яхту и всё на буксир.

“Ура! Нервный день, я могу сказать,” — сказал капитан Виггл, когда вытащили Рев. Еху Пленипуткин на корабельные разборки. И хотя его указательный палец имел плюс с обеих сторон добавления, мистер Браун Бетточчи, так укачанный, укрощая бурю с учителем, бы делали и в воскресенье, пока капитан Виггл не подумал, что это день после Рождества.

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย