Оливер и Секретный Сад

Жил-был на краю леса маленький совёнок по имени Оливер. Этот маленький совёнок, Оливер, был любопытен ко всему. Он был любопытен по поводу животных и птиц, которые его навещали, и он был любопытен по поводу леса, в котором жил. Но больше всего его интересовало, что находится за пределами леса.

День за днём он сидел на высоком дереве и слушал новости, которые привозили ему птицы из-за гор и дальних стран. Но он никогда не верил тому, что они ему говорили, потому что это казалось слишком странным и удивительным. Однажды он услышал, как старый ворон каркнул, что летал целый месяц над морем, не найдя места для отдыха.

Это казалось достаточно печальным, но когда все остальные птицы вернулись домой летом и рассказывали, как по пути нашли зелёные поля, красивые цветы и огромные деревья, Оливер чуть не потерял рассудок. Зелёные поля и огромные деревья! Что они имели в виду? Он никогда не видел ничего, кроме маленького зелёного пятнышка прямо под большим деревом, в котором жил. Поэтому все думали, что он очень глуп, за то что не понимает, но он был всего лишь маленькой совой, и от маленьких сов не следует ожидать многого!

Теперь, одно прекрасное утро, рано весной, когда его мыли и причёсывали перед завтраком, он услышал, как одна из птиц сказала другой: “Капли росы сегодня великолепны.” Он очень удивился, что такое капли росы и можно ли их есть на завтрак, и поэтому спросил.

“Это жемчужины, мой дорогой, жемчужины,” — сказала птица.

“Как бы мне хотелось жить в погребе, где на крыше растут жемчужины!” — воскликнул Оливер.

“Вы не найдёте их такими уж полезными,” — сказал птица. “Это блины, мороженое и клубничные кремы. Мы бы все были несчастны, если бы нам пришлось есть жемчужины.”

Но к этому времени голова Оливера была вполне сбита, и он не мог думать ни о чём, кроме чудесных вещей, которые птицы приносили ему из-за границы. Представьте себе есть блины и клубничные кремы! Такие вещи никогда не слышались в суровых лесах, где он жил.

Как только он стал достаточно сообразительным, он сказал своим родителям, братьям и сёстрам: “Пожалуйста, могу я полететь через море и увидеть удивительные места, где живут птицы, и необычные вещи, которые там растут?”

Итак, Оливер начал свои путешествия. Он летел и летел, пока леса не остались далеко позади него, а крыши домов не оказались внизу. Но он всё равно был совершенно уверен, когда пролетал над однообразием скал и снега, что под ним скрываются удивительные зелёные поля, и что он наткнётся на леса, цветущие цветами, где может расти высокая трава.

Наконец, однажды, когда солнце было очень низко и слепило ему глаза, он наткнулся на большую сверкающую поверхность, которая искрилась на солнце, и там, прямо там, где он приземлился, был большой лес, где деревья гнулись перед ветром, как если бы между ними двигались цветы или другие деревья.

Он наконец добрался до моря. Он летал вверх и вниз прямо над краем, где пики волн выделялись из морского дна и гребни падали обратно в него. Он летал на берег и обратно, порываясь то в одну сторону, то в другую, во все направления, пока его сердце не успокоилось, и затем он тихо уселся на скале и начал размышлять, что ему делать дальше.

Ему не потребовалось много времени, чтобы придумать хороший план, ведь он был очень умным маленьким совёнком. “Дело в том,” — сказал он, “что я знаю, как делать многое; только я не знаю, как это делать! Какое жалкое это!” Под этим он имел в виду удивительные вещи, которые могут делать животные, такие как взмахивать своими хвостами, и расти большими или маленькими по желанию, и светиться в темноте. “Правда, если бы каждое создание знало, на что оно способно, люди бы так завидовали друг другу и считали бы, что богатство в талантах — это плохо, что ничто не стало бы популярным. Мудрые были бы мудрыми, как мудрые всегда есть, и был бы открыт ещё один вид животных, который был бы ещё умнее. Но животные слишком счастливы, чтобы оставаться в неведении, и они не хотят знать, из страха стать несчастными. Принятые таланты как деньги, немного всегда притягивает к себе немного.”

Он потом мирно продолжал так долго и долго, что сама природа велела ему вернуться домой.

Он расправил свои крылья, и с помощью сильного шквала и восточного ветра он полетел всю дорогу домой без отдыха. Солнце снова светило, цветы снова распускались, и перепёлки начали спариваться на полях. Время капель росы прошло, но блины всё ещё были видны на протяжении всего дня.

“Но что?” — сказал Оливер однажды, хорошо развеселенный, и смотря через свой нос из стороны в сторону. “Что это такое? Это действительно и правда, или мои глаза меня обманывают? Но они не обманывают меня! Это прекрасный секретный сад!”

И действительно, это был секретный сад! И ему было очень жаль, когда прямо перед закатом ему пришлось вернуться в свой дом.

Чтобы остаться в секретном саду, он не знал, куда повернуться, то в одну сторону, то в другую, могло произойти что угодно, и так он владел всем местом?

Следующая зима стала очень тёмной для Оливера, потому что его семья теперь начала забывать, что на свете есть такие вещи, как удивительные зелёные поля и сады. Он только думал о этих удовольствиях и тщетно искал эти вещи.

Но его семья занималась зимними развлечениями, и когда весна вернулась, они уехали в соседние страны, о чудесах которых им было известно.

Но больше не думали о море и его чудесах, которые теперь лежали похороненными в стране грёз. В один день, вылетая на крыльях, он внезапно испугался, потому что на самом дне моря лежала тёмно-синяя дверь. Над этой дверью была только одна другая, которая вела немного в лес, а дальше он не знал, как далеко находилась дверь его собственного дерева!

Ему было очень грустно и печально, когда он понял, что никогда не сможет найти дорогу в свой секретный сад. Но он ошибался! Он снова вспыхнул во всей своей красоте! Голубая дверь распахнулась, сильный человек в ней приветствовал его; он даже построил ему небольшую комнату на одном из верхушек деревьев, и потоки леса были как глаза, которые, сколько бы ты их ни смачивал, они всегда были умыты и ещё добрее!

Разве Оливер не обязан всем этим изобилию капель росы, которое было для него весной одной прекрасной утренней?

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย