Сад Луны при лунном свете

Каждую ночь, когда луна поднимается высоко в небо, я крадусь через наши старые деревянные ворота, мимо высоких кустарников и в мой скрытый сад. Это мое секретное место, где окружающий мир замирает, а звезды, кажется, мерцают немного ярче. Лунный свет разливается повсюду, накрывая все мягким серебристым сиянием. Цветы распускаются, впитывая свет, и все вокруг пахнет немного слаще.

Прогулка по этому саду кажется путешествием в сон. Светлячки танцуют от радости, и нежные шепоты старых деревьев приветствуют меня. Я назвала свой сад “Сад Луны при лунном свете”, местом, где магия кажется достаточно близкой, чтобы её коснуться.

Но сегодня ночью что-то не так.

Когда я иду привычной тропинкой, я замечаю, что мои ромашки поникли. Розы, когда-то яркие, теперь бесцветны, а даже сладкие фиалки, похоже, потеряли свой дух. Я наклоняюсь, чтобы почувствовать мягкие лепестки. Они все кажутся теплыми… слишком теплыми. Вдруг во мне поднимается желание. Я хочу, чтобы они снова танцевали, кружились под лунным светом, как часто они поют.

“Пожалуйста, цветы, танцуйте снова, кружитесь, как блаженные над травой!” — шепчу я, моя голос полон надежды.

“Я не могу,” — отвечает мягкий голос. Я оглядываюсь, но никого не вижу.

“Я не могу танцевать, дорогая Луна, потому что заклинание испортило нашу ночь. Мы не можем цвести без нашей луны, но магия, ставшая неправильной, украла лунный свет из нашей комнаты. Мы не можем расти; пожалуйста, не плачь.”

“Кто ты?” — спрашиваю я, чувствуя холод, окутывающий меня, несмотря на теплый летний воздух.

“Я старый дух лунных деревьев, нежного ветра. Я наблюдаю, как миры раскрываются под светом, но моя магия была проклята одной ночью. Мы путешествовали высоко, искав звезды, но тёмные вещи упали издалека, закрыв яркие серебряные лучи луны. Теперь все… кроме одного, лишь мечты.”

“Ты, должно быть, дух этих лесов!” — говорю я, понимание наполняет меня. “Но как я могу помочь? Я должна помочь! Цветы зависят от меня!”

“Твое маленькое сердце храбро и сильно, и, возможно, ты сможешь исправить эту ошибку. Зажги воск и масло от пчелы, цветок-друг является лекарством!”

“Как я могу заставить ульи светить?” — спрашиваю я нетерпеливо, но трясу головой. “У меня нет денег, ни единого цента!”

Дух взмахивает, а улыбка блеск в её шёпоте. “Ты найдешь их в саду желаний, рядом с розами, покрытыми сеткой. В месте, что ты знаешь хорошо, растущем под колоколом, оно кормит чистым светом, о котором мечтал бы любой фея… цветок, выросший сырой для блюда из меда.”

Мои глаза расширяются от восторга. “Ты говоришь о белом цветке, который только что расцвел? Да! Да! У меня есть он! Я потороплюсь!” И, напевая нотку счастья, я бегу к своему саду и останавливаюсь возле белого цветка, известного каждой пчеле. Осторожно срываю его длинный зеленый стебель, шепчу: “Будь солнцем, цветок, смелый!”

Я мчусь к старому улью, поднимаю тяжелую липкую крышку и помещаю цветок внутрь. Быстро поворачиваюсь и бегу обратно в сад, с пчелами, жужжащими вокруг меня, словно смехом.

Сквозь деревья, где растет и укрывается лунный свет, нежно ложится на лепестки, поцелуй магии наполняет воздух. Быстро я собираю длинные зеленые веточки и маленькие кусочки сухого мха, и с дрожащими руками начинаю свою задачу. Как храбро теперь бьется моё сердце, как нежно, как тихие воды северного озера, как мечта малютки в красивом тумане лунного света, замороженного вдали, за облаками, когда первая звезда пробуждается.

Настроение меняется, наполняется и сияет, нежно обнимая все пространство, как плоть к нежным костям; так прекрасно! И пока древний цветок оживает в замкнутом улье, новый свет сверкает под печальными деревьями доброй природы, мерцая, как серебряная роса, дрожащая на спящих листьях, как тысяча фей, освобожденных из заточения.

С помощью веточек и трав я зажигаю маленький огонь. Музыка деревьев становится тихой, но громкой, тихой, но громкой; это так странно, так сладко и дико. Старый дух танцует, её бледные ноги касаются дрожащей земли, словно мысли, упавшие в прозрачную тихую воду… раз, два, три, четыре! Надо мной тростники растут все выше, луна смеется и подглядывает, растягиваясь и поворачиваясь, как змея, сужаясь, расширяясь, с сияниями сверкающих конусов… сейчас высоко, как хобот слона, сейчас сгибаясь… сгибаясь… сгибаясь, чтобы коснуться моего сада.

“Хорошо сделано, дорогая Луна! Снова наши надежды нежно покоятся на исцеляющем дыхании цветка. Ты вернула благодать лунного света в наш сад мечтаний и любви.”

Ромашки и лилии сверкают жизнью. Сороки расправляют свои перья, а соловей поет громче, чем когда-либо. Как приятно пахнет луг, как сочная груша! Я оказываюсь на марше перед великой аудиторией, переодетая в прекрасную королеву, вместе с большими муравьями-олигархами и величественными семенными жуками, которые трещат и выглядят как короли, такие опасные и гордые в своих больших черных сапогах.

Странный свет над местом, где я стою, привлекает мое внимание. Цветы остаются спокойными, глядя вверх, сверкают на новую луну, теперь улыбающуюся сквозь промежутки в деревьях. Моя задача выполнена; нежные слезы природы все еще сверкают, как жемчуг среди колокольчиков.

“Прощай, маленькая Луна! Твое имя останется среди нас, как первые листья между страницами новой книги, и как новый отец, нежно держащий своего первенца.”

И даже прежде чем мои глаза, полные счастья, успели моргнуть трижды, добрый дух, невидимый и завернутый в плащ из красивых красных маков, исчезла. Сверкающий свет потускнел; цветы снова сморщились, как мать вокруг ребенка, над серебристой росой.

Несколько нежных слез природы все еще сверкают среди фиалок, как бриллианты на шее в пробуждающейся весне.

Я буду возвращаться в свой сад при лунном свете каждую ночь. Я буду нежно говорить с цветами и хлопать в ладоши от радости при каждом новом листе, стремясь выше, как сладкие пухлые луны, каждый новый знак многих и многих часов заботы, которые матушка-природа подарила им. Ведь все, кто любит её, должны, как и она, быть добрыми и добрыми, не желая, чтобы их головы превышали под теплым кровом её света, все сверкающие глаза, чтобы всегда сиять, а затем называться звездами веселыми детьми, лежащими в воскресенье на спинах среди мягких чертополохов, чтобы рисовать из облаков лепестки ангельской лестницы, кружащейся из стороны в сторону и так далее. Это всего лишь сказка, но все так хорошо, что моё сердце дрожит!

Я слышу невидимую пчелу, жужжащую во сне; на далеком круглом холме красный колпак трясется; а в пустом красивом облаке серебряная круглая мембрана бубна, с кристальными блестками, пришитыми по окружности, ревет.

Священная змея, всегда теряющая свой хвост, рисует, рисует всегда, опускает, опускает всегда слова, слова всегда, слова, что только скапливаются и рисуют славу так медленно. Шепоты в твоем теле — и звук, который распространяется, растягивается и пересекает долины, полные улыбающихся вьющихся ушей, пересекающих черные леса, где они гнездятся, и захлебываются радостным кваканьем лягушек — длинные бесконечные кваканья — музыканты, стучащие произвольные ноты в великой и восхитительной путанице, потерянной в больших странных древесных верандах, как замки на дне испуганных морей глубокого сине-зеленого.

О, как, как, как, как белый насекомое бродит и бродит от облака к облаку!

Тишина растет, и в толпе прекрасного мгновения, переполненного редким наслаждением, радостно забывая, все начинается снова.

С неожиданностью я просыпаюсь, прощай, маленькая танцующая река! Ночь, маленькая насмешливая луна, этот из всех завтрашних с обманными поцелуями и массами любви, бегущими отечества к вечному…

Бумага—так белая!… п-п-п-… что? веселые утра показывают большие надменные щёки. Слова царапают мою душу—О! должны ли мы быть уверены, чтобы найти мрачные страницы и свободно всех освободить, до этой ночи, поющей свободно ничего, кроме одного имени, которое каждую строку так любит? Это? — Должна ли я говорить больше, когда моя ночная мечта заканчивается при восходе, как круглый школьный мяч, целующий громкий успокаивающий свет и закрывающий равнины за красными равнинами, перед тем облаком, носящим грандиозную и ужасную луну!

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย