Люси и волшебные семена

Жила-была в маленькой деревне, окруженной зелеными холмами, девочка по имени Люси. Люси была очень особенной девочкой; она любила играть на улице, особенно в саду, где ее родители выращивали разные овощи и цветы. Люси всегда просила свою маму: “О, мама, можешь ли ты дать мне немного уголка в саду, где я смогу посадить свои собственные цветы?”

Однажды sunny весной маме Люси нужно было посадить волшебные семена в огород. Люси умоляла: “О, мама, могу я помочь тебе посадить семена? Пожалуйста, пожалуйста?”

“Хорошо, дорогая, только на этот раз,” сказала ее мама.

Пока ее мама спешила за корзиной, чтобы положить семена, Люси открыла маленький пакетик, в котором они хранились; но прежде чем она успела снова закрыть его, ветер унес шесть семян из ее руки и в соседний сад. Она побежала за ними, но они так быстро спрятались, что она не смогла найти ни одного.

Когда ее мама вернулась, она сказала: “Я уверена, что семена укрылись под травой в саду мадам Тайс. Ты не хочешь побежать к ее дому и попросить у нее разрешение поискать их там?”

Теперь мадам Тайс была очень старой дамой, у которой был сад с шестью маленькими грядками, окруженными камнями. Посреди сада стоял маленький домик для птиц, чтобы они могли строить в нем свои гнезда, а на верхушке этого домика была изящная флюгер, который мадам Тайс утверждала, был самым умным вещицей в саду и единственной, которая никогда не засыпала с утра до вечера.

После сна в ночь на Ивана Купалу, Люси вошла в сад мадам Тайс, чтобы спросить о своих шести сбежавших семенах, и рассказала ей все о них.

“Что ж, я не могу сказать, есть ли они в моем саду или нет,” сказала мадам Тайс, “но ты можешь поискать их, и если найдешь, я отдам тебе шесть старых цветочных горшков, которые мне не нужны. Но будь осторожна. Когда ты наполните горшки хорошей землей и посадите семена, заботься о них, ведь это шесть волшебных семян.”

“Волшебные семена?” сказала Люси, прыгая от радости; она очень любила читать сказки, а в сказках всегда были волшебные семена. “О, я буду заботиться о них! Но что мне делать, если цветы вырастут вверх, вместо того чтобы вниз, как они делают, когда ветер выдувает их из земли?”

“Тогда ты должна заставить вниз стать вверх,” сказала мадам Тайс, ибо она была старушкой с необычными идеями; “но тебе не придется с этим сталкиваться, потому что цветы будут себя хорошо вести. Смотри, вот аэроплан, чтобы положить семена. Это проще, чем бумага, и кроме того, семена не выпадут.”

“О, спасибо,” сказала Люси. И дав мадам Тайс обещание быть очень осторожной, она побежала изо всех сил в соседний сад, где ползала на руках и коленях, чтобы искать свои потерянные семена.

Но одежда Люси была не чистой, и мадам Тайс как раз увидела ее голову, выглядывающую из ее вечнозеленых растений. Это разозлило ее, и она закричала своему садовнику: “Джон, быстро, подай мне твою большую лейку.”

“О, ты непослушная девочка!” закричала мадам Тайс, когда вылила полную лейку воды на Люси и сад, “Ты не должна ползать по моему саду в таком виде! Выходи немедленно!”

И она побежала к задней части сада, чтобы вылезти из ниши стены; в то время как садовник унес ее к дверям кухни, где ее мокрая одежда и мерцающие испуганные глаза ясно показывали, что она не намеревалась снова просить о шести волшебных семенах.

Не беда! Следующей зимой, когда цветы не могли быть посажены, мадам Тайс часто посылала Люси в наказание копать свой сад, лишь бы показать, что ее узколобость не могла превосходить ее хорошее поведение. Так она рыла и поливала, рыхлила землю, приносила и уносила камни, и так же делал садовник. Только Люси делала это все безвозмездно, в то время как садовник получал шиллинг каждую субботу.

Но Люси всегда была довольна, потому что она лишь поворачивалась к саженцам, чтобы сказать им, как они счастливы без этой награды. Шесть саженцев радовались со своей стороны; потому что они были честными маленькими саженцами и росли, тянулись все выше и выше, пока не выросли настолько высоко, что им приходилось вставать на цыпочки, опасаясь, что голуби в голубятне мадам Тайс уколют себя своими крыльями.

Каждый цветок, который становился выше своего соседа, наклонялся, будто на нем старая трехугольная шляпа, и каждый цветок уставал обходить своего брата.

Наконец, когда они перестали расти, Люси увидела их издалека, но её расстроило, что она так устала. Затем она пожелала, чтобы букеты ставили в красное махагоновое круглое подсвечник перед окнами гостиной, ей всегда надоело находиться в ряд, который ее соседи держали их. Затем она поставила каждое семя на камин, чтобы солнце только освещало их, не затеняя их плечи, от бабочек, которые каждый раз приходили пить росу из их стеклянных стаканов, незамедлительно обросли, как шары.

Теперь мадам Тайс боялась этого постепенного расширения, поэтому она спряталась в углу рядом с голубятней с очками, чтобы точно увидеть; поскольку она думала, что сможет узнать свои старые горшки, если увидит свои карты. Но все немного ребят начали друг друга в траве, где они были плечом к плечу.

Наконец, ничего не увидев в этом углу, она со всей силы ударилась о стену теплицы так, что флюгер пережил настоящую истерику, и все голуби и воробьи взлетели над ней и спрятались на крышах, парапетах и дверных ручках, боясь сломать себя.

“Мой хороший человек,” закричала она садовнику, который пришел в страхе и трепете, чтобы предотвратить ее самовоздушивание от ярости, “просто иди и посмотри, видно ли мой штормовой флаг. Шея флюгера сломана! И эти маленькие зверушки на дне сада разошлись по животику от смеха. Беги и измерь их тела, ноги и голову, и правильно все поменяй сзади, потому что они точно не разделятся в животе.”

Шесть волшебных семян великолепно ответили! Они сотворили чудеса и превратили шесть цветочных горшков Люси в самые красивые во всей стране.

Через несколько дней они все были в полном цвету; и тогда пришли неприятности, ведь все дети сошли с ума, желая получить хоть что-то, и это погубило все цветы, корни и все.

Но мадам Тайс была все еще счастлива, ведь она строго наказала всех своих саженцев, и они больше никогда не повторят своего поведения, если она отдаст их в мудрые руки Люси.

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย