エリーとフレディの飛行冒険

明るい朝はいつも私を幸せにしてくれました。そしてその日のこの幸せな感情が、目が覚めた瞬間に空高く飛び上がらせたのだと思います。私は多くの大きな鳥たちよりも早く目を覚ましたので、空は私のものになり、冷たい空気の中を飛びながら、太陽の温もりを感じるのがとても気持ち良かったです。冷たい空気が暑い日差しから私を守ってくれているのも良いことでした。

その朝、私は周りをじっくりと見回す必要がありました。まず、谷を下って村を見に行き、人々が目を覚まし、仕事に出かける様子や、馬が鋤を引いている姿、そして小さな子供たちが学校に向かっているのが見えました。それから川を見に行き、漁師たちが網を整えていて、もう一方では造船士たちが船のマストを立てようとしているのが見えました。それから振り返って、隣の谷にあるジョーンズさんの家を見ました。ジョーンズさんの庭の木々には、黒鳥やその他の歌を歌う鳥たちがいっぱいで、時折、私の古い友達であるタカやサギが太陽の光を浴びて飛び去るのが見えました。私はその朝、もし全ての鳥たちが集まって、少し歌ったり話したりして、浮かぶプラットフォームの上でおしゃべりできればどんなに素敵だろうと思っていました(それが最も素晴らしいことだと思います。なぜなら、そんな場所なら、シャイな鳥たちも近づいて歌うことができるからです)。そして、私たちのスピーチが韻を踏んでいれば最高だと思いました。そこで、若いハヤブサのフレディが「おはよう、エリー!今日は飛ぶのがとても楽しいね」と明るく私に飛び込んできました。

私は彼に、空を見て何を考えているのか尋ねました。「空を見ている理由?」彼は答えました。「今日はレースをしようと思っていたから、それはとても楽しそうだね!」

「でも、私はそれに関して少し不安だわ」と私は答えました。「あなたとレースをしたり、一緒に飛ぶことには抵抗はないのですが、気にかかるのは、私たちが一緒に良いおしゃべりをすることを忘れて、レースのスピリットが私たちをお互いに対して怒りを感じさせることです。」

「おお!誰が君に怒ることができるの、エリー!」彼は答えました。「君が私のそばで飛んでいると、もし怒りのスピリットが近づいてきた時、私はすぐに恥ずかしくて馬鹿になってしまうよ。」

「本当に、親友よ」と私は言わずにはいられませんでした。「もし君が怒りのスピリットを近づけないなら、私も近づけない。そして、私たちは友好的なレースをしよう。」

私たちは、フレディが正午の1時間前に来ることに合意し、最も早く東海岸の造船士たちの作業場に到着することを決めました。

生徒を訓練している人は皆、小さな子供たちの話や遊びがどれほど役に立つかを知っています。だから、私とフレディがどれほど多くの話をしたかは言うまでもありません。なぜなら、できるだけ多くの運動をすることでレースができることを知っていたからです。

ようやく、午後4時半ごろ、私たちが少し昼食を取った時、私たちはお互いの成功を祈り合い、この小さな用事のために一緒に飛び立ちました。これは、若い技師のレジナルド・ブラスウェイト氏が、大きな船の修理を急ぐことを望んでいたからです。なぜなら、待機中の士官がウィンダム艦長に、遠くの王の植民地に出発するために、1週間で船を準備できないかと尋ねたからです。ブラスウェイト氏は船の状態を確認し、艦長と話をするつもりだったので、私は彼のために飛びました。フレディ・ハヤブサは(私よりも低く飛びながら)、船大工の手紙を届ける役割を果たしていました。

私たちは、ティケナムという農業の村へ向けてダックから飛び立ちました。私にはジョーンズさんの家が一方に見え、さらに近くにはブラスウェイト氏の住むティケナムハウスが見えました。ティケナムヒルがそのすぐ後ろにあり、私たちは周囲を見渡すことができました。ティケナムハウス周辺やその周りは、美しい花々と金色の穀物が混ざり合っており、ちょうど人の頭の高さまで育っているように見えました—ジョーンズさんが時々鳥たちにあげるような素敵な長い穂先の穀物と、さまざまな色の繊細なスイートピーがありました。ティケナムの野原の急成長している穀物の中で、ジョーンズさん自身がどこがどうなっているかを確認しようと周囲を見回していました。

フレディと私は、どれほど美しい庭であるかを見てとても喜びました。そして、他の皆もそれに満足していたに違いありません。一人はわら帽子をかぶった小さな男の子、もう一人は広いトリミングがついたフェルト帽をかぶった男の子(彼の名前は、数人の人々からバーティと聞いた)も庭を覗いていて、そのバーティは真ん中にあった手に鎌を持ち、リンゴの木箱を持った少女の美しい大理石の像を特に興味深く見ていました。それは華やかな花壇の中心にありました。

しかし、私たちがその華やかな花束の真上を飛んでいると、怒りのスピリットがちょうどそれに忍び寄ってきたようでした。説明のために言っておくと、バートラムの手紙は、カラスの詩のコンペティションでの最初の賞でした。カラスたちはバーティのことを理解しており、彼に向かって直に、リンゴ果樹園の農夫が古いプラウドフット氏であると、彼は猫と馬鹿な人々を最も嫌っていると言いました、そして彼の右目には小さな斑点がありました。しかし、他の賞を受けた詩のタイトルをここで述べることはまったく無意味です。この間、教会の鐘はずっときれいに響いていましたが、少し市場の下の方にある家々の鐘も鳴っていました。コーンマーケットの店々の周りや、他の狭い通りを歩くと、ベルウのホテルの外に集まる人々が見えました。それは一番大きなレンガ造りの家で、他の教会の鐘も鳴っていて、そこでは人々が聞きたいと思うような流行が進行中でした。激しい騒ぎがあり、ルイーザはちょうど彼女の賢いストローを静かにする準備をしていました。一つは木とガラスの欠片を小さな桶の中で引っ張っており、もう一つは、彼女がミセス・ビーチの助けを借りて調整振動子を完成させたと言いました。

ルイーザは状況を見て、私たちのような何も知らない鳥に言い回るべきだと感じました。しかし、彼は全てを台無しにしてしまいました。というのも、ルイーザは海を出すべきだと言ったのです—コロンビアの毛皮、海の塩で全体が振りかけられており、海のように見えるようにしていたのです。それは、最良の入浴になるだろうと。私がまず蒸気船を見ていると、すぐにパイロットから、約100トンの小さな蒸気船に曳かれているのだと分かりました。私は、ちょうど海のバルコニーの上のホテルのドアに対して、恥ずかしがり屋の友情のようなノック音を聞きました。「あなたはとても美しいです」と私には正確にどう言ったのかは分かりませんが、ミス・ルイーザがミス・ドリーや理知的な若い女性として通っているカッティング夫人に近づいて話しかけたのです。カッティング夫人は、あなたも聞いたことがあるかもしれませんが、協会の書記官でした。哲学者は、もちろん、跳ね返る板の上を通っていました。彼は、「鋭い足が足りないことは、気持ちを持たずにいられないし、魚の皿の上で蒸気が沸き上がることに対して大きな障害である」と言っていました。彼はそれがほとんど死んでいないと言い、カッティング夫人は、新鮮な魚はあなたがそれを死体として取ることになれば、料理されたものであってもレストランのカードに記入するべきだと考えていると言っていました。合唱に参加する準備もほぼ整っていました。あなたは、少しから恐ろしいほど青ざめた表情を持って、ミス・ティリーが部屋を出て夜通し外にいたことを知っておくべきです。このハッピーアドベンチャーの後、彼女はまったく彼を見つけることがなく、海が入浴に入ってしまうことと関係があるかのようです。

フレディはすでに隣接するデブリのドアの最初の桟橋に到着していましたが、彼はそれを確認するのを見たとき、鏡が彼女を呼んで泳ぐことを選ぶのを見ました。ただし、ここでは彼が到着するや否や、バーティに彼がこれから向かうことを知らせるために、ベレアのスナップショップのドアをノックしたことを言わなければなりません。この役人は、来た時に、ウィンダム艦長と話をしているレイナムだったのです。私たちのフレディが、マークに楽しい訪問を試みようとしたとき、彼がどんなに驚いたことでしょうか。彼は自分のキャビンの気圧計の席でうとうとしているのを見つけたのです(それは彼に、母親が亡くなった後のように、よりはっきりとしたくつろいだ感覚を与えたものでした)。彼は今、寝るつもりか、ここで寝ようとしていましたが、食べ物について争わなければならないという理由で、全く戦うことがなかったのです。

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย