Il Segreto dell'Albero Segreto

Un pomeriggio dorato, io, Benji l’ape, notai che una strana gatta bianca era entrata nella nostra casa nel bosco. Con una corona dorata attorno al collo e profondi occhi verdi, era una vista insolita, che presto divenne la mia cara amica, Clara il gatto.

Nel cuore di un boschetto nascosto, il nostro gioco di nascondino ci portò a un albero diverso da qualsiasi altro avessimo mai visto. Era alto e spesso, con fiori radiosi, ognuno più vivace dell’altro. Man mano che ci avvicinavamo, accaddero diverse cose che ci stupirono: un raggio di sole attraversò i rami sopra di noi, abbagliando l’albero, e alcuni piccoli uccelli volarono giù, pronti a incantarci con i loro canti.

“Non è adorabile?” sospirai, e stentavo a comprendere le mie stesse parole; non avevo mai saputo prima quanto potesse essere affascinante un albero.

“Chi è?” mormorò Clara.

Anche se odiavo ammettere la mia ignoranza davanti a lei, dissi: “Non lo so. Chiederemo agli uccelli.” Detto ciò, li chiamai a noi.

“Perché venite qui?” chiesi.

“Qui troviamo i frutti più deliziosi,” disse un grosso uccello, che portava un enorme albicocca appesa al becco.

“Questo albero è vivo?” chiese Clara, fissandolo con tutti i suoi occhi.

“Tutti gli alberi sono vivi,” risposero gli uccelli. “Anzi, più di così; tutti gli alberi possono parlare—basta dare loro il tempo necessario.” Con queste parole, volarono verso i rami dell’albero e cominciarono a batterli con le ali. Questo fece oscillare l’albero violentemente, finché all’improvviso un grande ombra sembrò accumularsi nell’aria, e all’improvviso l’ombra assunse la forma di un personaggio verde dalla testa ai piedi, la vista del quale ci tolse quasi ogni senso.

Immediatamente scrollando via la nostra confusione, corremmo a prenderci per la coda, mentre lei afferrava la mia torcia da dietro. Tutto accadde così in fretta che l’ombra sembrava apparire di fronte a noi, e nel momento successivo svanire di nuovo nell’aria.

“Ti dirò cosa penso,” disse Clara, tremando fino alla punta della coda; “quell’ombra era l’ombra della Fata Custode di questo albero.”

“E io,” dissi io, “penso che abbiamo fatto bene a tenerci stretti l’uno all’altro.”

“Ma perché non è qui ancora?” chiese la mia compagna.

“Ah! questo non era un albero comune, capisci! Si chiamava L’Albero dei Desideri, e chiunque potesse pensare a un desiderio che l’albero potesse esaudire, lo avrebbe ottenuto,” risposi.

“Il mio desiderio dovrebbe essere esaudito,” disse Clara, scuotendo la testa “ma non lo è mai stato. Ieri, quando era ancora estate e così caldo, andai a sdraiarmi al sole; e all’improvviso sentii un orrendo bruciore nella mia coda; la tolsi dal sole per rinfrescarla; ma continuava a bruciare spaventosamente. Così andai a prendere la mia bevanda preferita, il mio latte e acqua; era fresco e piacevole ma ancora la mia coda bruciava nella punta come nulla. Perché, amico mio, credo che fosse bruciata fino in fondo!”

“Un desiderio! un desiderio! veloce!” gridai, e ci voltammo verso l’albero; ma rimase perfettamente immobile e silenzioso.

Alla fine, comprendemmo che né la sua coda bruciante né la mia infinita fortuna avrebbero avuto alcuna utilità; così la mia compagna propose di scrivere ciascuno il nostro desiderio e di consegnarli entrambi all’albero.

Ma un albero è come un uomo; non esaudirà un desiderio, per quanto sciocco, se non gli viene chiesto due volte; quindi entrambe le nostre domande ci furono restituite.

Allora ci mettemmo al lavoro su un nuovo piano.

“Rompiamolo,” disse Clara.

“Vuoi dire l’albero?” chiesi.

“Sì! sì! È un’idea fantastica,” esclamò Clara, graffiando la corteccia dell’albero con le sue unghie mentre ci muovevamo con cautela lungo la sua coda. Con una mezza dozzina di graffi, un pezzo di corteccia si staccò come il coperchio di un enorme scatolone, e noi guardammo dentro, perché appena avevamo ottenuto un grande coperchio blu scuro di un allodola.

“Oserei dire che le frustate si muovono,” dissi io.

“Certo,” rispose Clara, “è terribilmente duro, questo è tutto ciò che so. C’è granito e oro e altre pietre preziose dappertutto, lassù e cosa non c’è sul coperchio da un bel po’. Suppongo che i cerchi rotondi siano lì nel caso in cui la corteccia tornasse al suo posto,” dissi; “ma a breve sentiremo di più sulla questione. Ma andiamo,” dissi, “apriamolo completamente, potrebbe uscirne qualcuno, che sia anche l’intero albero!”

Così sollevammo il coperchio della corteccia un paio di volte e lo ridurremmo in pezzi quella notte; tuttavia l’albero sghignazzò a se stesso e nulla uscì.

Così lo batteremo tutto fino a ridurlo in rifiuti sotto terra finché non ebbe un regolare cespuglio di anelli sopra.

Poi alcuni degli uccelli avevano dormito e ci svegliarono, gridando: “Quanto è feroce la vostra stagione! Finalmente mi sembra che stia per piovere adesso. Se ne andiamo tutti. Addio! Ora siete due solitari, miserabili folli.”

“Oh caro! Oh-no!” gridai.

“Bravo!” disse Clara, e se ne andarono.

A poco a poco arrivò la notte, e diventammo sempre più vecchi, perché, a dire il vero, è un sacco di tempo che non stavo così.

Bene, non so quante volte avremmo dovuto stare in una fredda pioggia di montagna a guardare cinque guance rosa e una arancione di un cane, o, beh, dire buona notte a uno scoiattolo. Come osservò Clara, ogni albero e arbusto emette una gran quantità di polline bianco quando quell’albero o arbusto si trova a fiorire; inoltre non ci sono mai stati così tanti miliardi di zanzare, ragni e mosche inviate anche da dietro una montagna delle fate e un piccolo Tetto di Luoghi Alti. Tuttavia, non vale la pena fare un gran chiasso per tutto ciò; ogni albero bello e ogni angolo ombreggiato era e tacitamente lascia la seguente giornata che potrebbe essere sommersa.

Che tipo curioso di clima, tempo; tutto stava lì, pieno d’acqua, o straripante d’acqua, per tre interi giorni e notti. Poi, nel secondo pomeriggio, quando ogni cosa pendeva incatenata sul suolo, che fosse vegetazione o meno—e tutto smise di pendere tre minuti prima che scurisse e quindi cadde giù per il proprio peso—la terra si aprì nel bosco per una piccola distanza su entrambi i lati del sentiero, fino a dove le radici dei due alberi alti si estendevano e si ritraevano tra le colline; e fuori uscì un piede d’uomo, e poi un corpo d’uomo.

Gli alberi di fronte si piegarono improvvisamente in una grande e profumata camera per l’uso dell’uomo, poiché uno strato dopo l’altro si staccò nell’aria finché gli stivali non furono asciutti e caldi.

“Beh, eccoci nel paese delle paludi!” mormorò, facendo poi un nuovo inizio. Su tutto, il bellissimo piumaggio blu dei moscerini era tutto in fiammate; dietro venne una pietra, che impercettibilmente comunicava il suo messaggio al paese delle persone proprio mentre quelle si tuffavano nella nostra colonia parlante. Perciò, vedemmo un lampo—quindi della tintura e uno degli uomini, che era almeno cinquantasette volte più grande del signor Neumann, stava lì con una specie di fucile sulla spalla, proprio come un piccolo cannone di montagna, proiettando come una mosca la sua ombra sulla strada per una grande distanza.

Stanco di stare in piedi, spostai leggermente i rami, e arance e rosa si moltiplicavano attorno come rivoli di pioggia. Clara ora aveva la sua coda, che all’inizio brillava più del sole, caduta e riemergente in uno splendido luogo volante per moscerini e acqua. Gli uomini-albero erano ora andati almeno a un miglio di distanza, quindi la zia di Mrs. Mouse-haunted, Signora-ripendente di Ver—“Abbiamo un enorme timore che non pensate sia giusto.” Vedi, quando l’albero aveva mangiato un po’ di Dr. Whitnelle-Champagne. Quando finalmente arrivammo alla luce, mi indirizzarono a lunghezze di dito; avevo il terzo quella notte per me solo.

Erano rami di gran lunga i più curiosi immaginabili, che qui, un’ora dopo aver lasciato la folla. Clara aveva nuovamente ottenuto la sua coda dorata e cresciuta. Nei suoi fronti neri, vidi che conteneva un intero brillante capo umano quella stessa sera.

“È una pelle umana che stai vedendo,” disse Benji l’ape. Per pura coincidenza, però, era troppo vicino alla candela, o avrei dovuto, se benit era troppo caldo; presa la Conta 14 di Putaci 9, 840 millesimo “Non è esattamente roba, te lo assicuro; e anche quella cosa di trota, troppo!”

Scoccando l’occhio per controllare, a dirla tutta c’era là il prima di tutti i colori i capelli colorati di una specie di chimico dalla coda più toccante di tempi di Carnevale passati—in ogni caso S. giorni stessi—nessuno qui per dirmi che avevo nulla da salvare, tranne il resto che cucì addosso il detto raso.

Per un intero centinaio d’anni non avrebbero dovuto oscurare le notturne, sbirciando attraverso gioielli e vetri e lampadine di comete pitch realizzate nella dimensione di chicchi di caffè. Una spruzzata di mestolo e cassetti molto sbiaditi gettarono un’altra stagione in giro…

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย