Il Leone Pigro

C’era una volta, nel cuore del Regno della Giungla, un leone di nome Leo. Era conosciuto in tutto il regno come il Re delle Bestie, ma col passare del tempo, aveva sviluppato un atteggiamento piuttosto pigro. Non amava nulla di più che sdraiarsi in un posto assolato e fare lunghi, lunghi sonnellini. Tutti i suoi amici nella giungla notarono questo cambiamento in lui, e ne erano piuttosto preoccupati.

Un pomeriggio soleggiato, mentre Leo sonnecchiava sotto un albero preferito, uno scoiattolo si avvicinò a lui e disse: “Leo, non sai che domani è il giorno del nostro grande banchetto annuale? Gli altri animali e io abbiamo raccolto cibo per giorni per questa occasione speciale. Non vuoi unirti a noi e darci una zampa nella preparazione?”

Ma Leo si girò semplicemente, diede un colpetto pigro alla sua lussureggiante criniera e disse: “Dite agli altri di assicurarsi di salvarmi una grande porzione di pesce domani.” E poi si voltò e chiuse di nuovo gli occhi.

“Ci assicureremo di salvarti del cibo, Leo,” cinguettò lo scoiattolo, “ma sai che non te lo godrai mai tanto quanto quando avrai fatto la tua parte.” E poi corse via per unirsi al gruppo indaffarato di animali che si stavano preparando per il banchetto.

Per tutto il giorno, gli animali della giungla portarono cibo al tavolo del banchetto scelto, che era una grande pietra piatta sotto alberi che si allargavano ampiamente. Lo scoiattolo e i suoi amici erano sempre più occupati, e al calare della notte, piuttosto presto, terminarono il loro lavoro. Pianificarono di tornare all’alba del mattino successivo, portare un po’ della loro cucina e mettere gli ultimi piatti rimasti sul tavolo.

Per tutta la notte, Leo dormì, e quando il sole sorse, i caldi raggi di luce lo portarono presto a svegliarsi. Si stancò e si stiracchiò, ma la prima cosa che notò fu che il terreno sembrava stranamente silenzioso.

“Perché,” disse, “mi sembra che le bestie abbiano dimenticato il banchetto, ma mi darò un’altra stiracchiata e andrò in quella direzione.” Così si scosse la criniera dorata contro un albero per far cadere le gocce di rugiada, si lavò le grandi zampe e guardò attorno.

“Non sembra esserci nessuno qui,” disse Leo a se stesso. “Ma non importa, oggi avrò un buon pasto. Raramente vado a stomaco vuoto.” E dicendo questo, camminò pigramente verso il banchetto.

Ma gli altri abitanti della giungla erano arrivati presto quella mattina e si erano radunati attorno alla grande pietra piatta, e oh, com’era bello vedere il cibo! Varie frutta giacevano in grande abbondanza, e c’erano radici e noci e grandi vassoi di ricche prelibatezze di tutti i tipi che erano state preparate dai deliziosi piccoli animali del bosco, e portate lì in fretta. Ma stavano riservando i pesci e le carni più scelti per il loro re leone, Leo.

“Dove pensi che sia?” chiese un cervo. “Questo è il momento in cui ci ha chiesto di incontrarci, e ha detto di voler che la carne venisse salvata per lui prima di tutto.”

Proprio in quel momento, un’allodola volò giù da un ramo e chiese anche lei: “Dove è il nostro re? Sono così ansiosa di iniziare.” Ma poi, quando non poteva rimanere ferma più a lungo, cominciò a cantare.

Leo, che aveva dormito nelle vicinanze, udì il dolce canto sopra di lui, poi aprì i suoi grandi occhi ambra e guardò in su.

“Ah, Allodola! Ecco che sei; sembri essere l’unico altro sveglio così presto. Dimmi, per favore, dove sono tutti i nostri amici?”

“Il banchetto è organizzato come non è mai stato prima,” esclamò il piccolo. “Tutti stanno solo aspettando te, e non sembra che ci sia altro da fare che mangiare. Ma oh, cosa può trattenere gli altri?”

“Stanno aspettando me!” disse Leo, che strizzò l’occhio all’uccello. “Nessuno dei nostri amici oserebbe iniziare un banchetto senza notare il loro re per primo, anche se avessero fame.”

E con ciò, Leo balzò verso il grande tavolo del banchetto. Per la fretta e la leggera sorpresa, tutte le altre bestie dimenticarono di salutare il leone come si deve, ma si fecero da parte, emettendo piccoli suoni spaventati.

“Ho! Ho!” rise Leo. “Perché i piccoli tremano laggiù? Perché questo non è un banchetto. È un pasto vigliacco quello che state avendo, davanti al vostro re. Che cosa è questa provvista, vorrei sapere? Alcune noci per piatti! Bah! Portate i vostri pranzi!”

Detto ciò, saltò con rabbia su un vassoio di frutta che scintillava come gioielli, e che gli animali non potevano affatto permettersi di perdere. Mangiò frutta e noci insieme, e sembrava avere un appetito insaziabile, e stava per portare a un panico generale con il suo mangiare sfrenato.

Ma i piccoli amici stavano guadagnando coraggio. Sussurrarono con urgenza l’uno all’altro: “Questo cibo è stato salvato per il nostro caro re e amico; lasciamolo mangiare. Ma non prenderà tutto.”

Poi uno e l’altro cominciarono a saltare su diverse parti del tavolo e mangiare mentre erano in grado. Anche il leone, vedendo questo nuovo atteggiamento, presto finì in modo fatale un intero vassoio che conteneva la migliore selvaggina preparata dagli animali della giungla vicina. Poi si affrettarono qua e là un alce, un cervo e un porcospino, e frenetici per la fame sgranocchiavano alcune foglie.

Ma improvvisamente, un rumore strano e terribile si alzò vicino, e due tigri, un elefante e un ippopotamo, passarono rapide, attirando attenzione a se stessi, così come al loro stato affamato.

“Non può continuare così,” ululò l’alce. “Dobbiamo combattere. Alla presenza del nostro re radunato e di tutta la poca folla di voi, tutte queste potenti bestie tentano di banchettare con noi. Ma chi può tenere il passo con le richieste di tutti!”

“Basta è basta,” ringhiò una delle tigri, che passando colpì il povero porcospino, facendogli uscire una fila intera di aculei come se fosse un sasso, e che fece sussultare il porcospino dal dolore.

Questo accenno di sangue al banchetto fu troppo per Leo. “Voi animali ignoranti!” ruggì senza pensarci—anche se non credette mai davvero a ciò che successe dopo. Ma il porcospino aveva ragione, e anche lui poté aver aiutato a attirare le frecce della Lusso un po’ più generosamente del solito. “Oh sciocco,” si disse Leo più tardi, quando fu debitamente incoronato e acclamato re, “non poteva sapere che tutto ciò non sarebbe mai successo se avesse seguito la chiamata che gli era giunta presto nella giornata. Ora quanto dolore, e credo stia perdendo più che il semplice sangue il gusto in bocca per sempre. Se fosse stato mangiato subito, invece di rimanere sdraiato per giorni, ferito e senza forza, sarebbe stata di certo la cosa di cui la natura sfibrata aveva bisogno, e unirebbe tutti gli animali, selvaggi e domestici, nel nostro grande Regno della Giungla di nuovo in piedi.”

Così speculò il re leone, e questa, la morale della favola, è l’ultima parola di saggezza sull’argomento.

“Colui che è saggio ha un’intensa inclinazione ad acquistare anche la prevenzione che i saggi sanno così bene risolvere.”

“E, poiché nessun esempio dovrebbe essere necessario ora, basta dire in greco rosato due parole morte, accettando tutto con tranquillità.”

E così Leo, il leone più pigro, fu ora strappato dal suo ritiro, la posizione che causava Lamento non lo rimosse mai, le scale davano vantaggio alla luce del giorno e alla forza perduta. Le scuse dei suoi vari amici per tenerlo così e così di nuovo mancano di arguzia e gusto, diventando nuovamente un problema. Onorare i nostri amici educati, Pater, Seleuco e la Fondazione Paradiso, non fu né profusamente lungo, né straordinariamente espansivo. Se una deduzione potesse essere fatta, tua veramente, fu per una battuta privata poco raffinata, e se per qualunque ragione la localizzazione di Insegnanti didattici nuovi e freschi fosse casualmente quanto mai sbagliata, il signor Pulvis rimandò la malattia per le cattive maniere usate con malizia.

Se, pesando ampiamente scrupolosità e buon gusto, la mia scarsa idea sull’intero soggetto—che avesse avuto una parte migliore!—può sembrare a te non affatto carente, ti assicuro, come me, capirai abbastanza bene Alfred Conned il Leone-domato, e il suo grande legame con gli apostoli sul greco Szēn da solo nei ventotto libri interi su di te stesso.

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย