L'Amicizia di Fern e Fred

In un giorno di sole accanto a uno stagno, due piccole creature erano molto felici. In effetti, erano più felici di qualsiasi altre due piccole creature potessero essere. Vedete, saltellavano di gioia.

Fred il pesce nuotava in cerchio, gonfiando le sue branchie e soffiando verso le piccole bollicine che si elevavano in superficie. Pensava che fosse il divertimento più grande che avesse mai avuto.

E Fern la rana saltellava da una foglia di ninfea all’altra e poi saltava in aria; dopo di che cercava di acchiappare i piccoli raggi di sole che danzavano sull’acqua. Non appena ne prendeva uno — perché pensava che i suoi occhi non sarebbero riusciti a mantenerlo — lo buttava fuori e poi saltava per prenderne un altro.

Sia Fred che Fern avevano giusto abbastanza buon senso per sapere che si stavano divertendo.

“Non è una giornata felice?” chiamò Fern, mentre saltava su una pietra ricoperta di muschio che sporgeva dallo stagno.

“Certo che lo è,” esclamò Fred. “Sono felice come un pesce può essere.”

“E io sono felice come una rana può essere,” gridò Fern, dando un calcio che quasi la fece capovolgere nell’acqua. “Ora dimmi della tua casa, caro amico.”

“E dimmi della tua,” supplicò Fred. “Non sono mai uscito da questo stagno.”

“E io non sono mai uscita dall’acqua,” disse Fern. “Ma parlami del cielo.”

“Oh, ne ho abbastanza di quello ogni giorno,” esclamò il piccolo Fred. “È sempre sopra di me ovunque vada. Ma dimentico,” aggiunse. “Devi guardare in alto dopo che salti.”

“Sì,” disse Fern; “eppure il tuo cielo è il mio pavimento. Ma non piove mai?”

“Oh, sì, piove ogni tanto. Quando l’acqua scende troppo bassa per me, allora piove.”

Poi Fern diede un colpetto alle pesanti nuvole grigie, che sembravano enormi montagne con la testa nel cielo. “Allora quelle grandi, pesanti cose nel cielo sono nuvole. Cadono nel tuo stagno?”

“Non ne ho mai viste prima della pioggia,” disse Fred; “ma non lo so.”

“Sentite!” sussurrò Fern. “Penso di sentire qualcosa tuonare. Cos’è?”

“Oh! quello è tuono,” disse Fred. “Non scuote la tua casa?”

“Affatto,” rispose Fern, ridendo. “E quindi vivi sott’acqua tutto il tempo?”

“Sì,” disse Fred. “Quando vado a dormire devo solo chiudere gli occhi, così. Poi tutta l’acqua si accalcando sopra la mia testa così vicino, e il mio pavimento così lontano, che potresti pensare sia buio. Ma non mi importa. Tengo gli occhi chiusi. Poi i piccoli pesci passano attraverso l’acqua sopra la mia testa per cantarmi ninnananne. E le ombre mescolate del mio tetto danzano su e giù mentre cantano, così che sono felice come posso essere.”

“Oh, mi piacerebbe vedere questo!” esclamò di nuovo Fern.

“E a me piacerebbe vederti saltare sopra le punte delle ninfee e schizzarti nell’acqua,” rispose Fred.

“Verrai domani?” chiamò Fern.

“Verrò,” disse Fred.

E il giorno dopo, Fred saltò al lato dello stagno mentre Fern nuotava dall’altro lato che era più vicino a lui, stringendo le sue lunghe gambe attorno a una canna alta così che il suo piccolo corpo piatto non si allontanasse con l’acqua.

“Hilli-ho! hilli-ho!” gridò Fern. “È così che vive sott’acqua? Oh! quanto mi piacerebbe nuotare tra le canne e le pietre sul fondo e sentire i piccoli pesci muovere le loro pinne contro il mio corpo, e le ninfee gialle che sfiorano le mie ginocchia, e la terra fresca e i buffi piccoli gusci che dici si trovano ovunque.”

“O, hilli-ho! hilli-ho!” gridò Fred; “ma la mia vita sopra l’acqua, dove le falene e le mosche cadono sull’acqua, e io salto e salto quando passano davanti a me, e la benedetta luce del sole danza su di me fino a diventare buio, e le farfalle e le api scendono a riposare sulle rive verdi. Oh! come desidero che tu possa raccontarmi tutto ciò!”

“Ma ti ho già detto tutto,” disse Fern molto tristemente. “E non potrò mai raccontarti nulla di più.”

“E io non potrò mai raccontarti nulla di più,” disse Fred molto malinconicamente.

“Dicono che siamo una coppia, e che siamo come Davide e Jonathan,” disse Fred. “Ma temo che siamo solo come topi ed elefanti.”

“Oh, caro! oh, caro!” sospirò Fern. “Non importa. Potresti avere ragione; ma allora non dobbiamo entrambi sbagliare.”

“Vero,” disse Fred, rinfrancandosi. “Viviamo nella speranza.”

E proprio mentre stavano per separarsi, un pensiero colpì entrambi, ed esclamaron insieme: “Chiediamo al gufo di riguardo.”

“Conosci il gufo?” chiesero quando lo incontrarono.

“No, non lo conosco,” disse la rana.

“Non lo conosco,” disse il pesce.

“Non siete affatto gentili con me,” disse allora il gufo.

“Mi dispiace molto,” disse Fern.

“Beh, non importa. È una piccola questione dopo tutto,” rispose il gufo.

Poi ognuno di essi raccontò la propria storia e lo pregò di dire se erano come Davide e Jonathan.

Ora Owen, lo sapete, era molto troppo saggio per dare una risposta a tale domanda, ma li consigliò, come avevano concordato una volta, di provare a essere come se stessi.

Quindi, saltando da una roccia, si tuffò nell’acqua, e Fred si girò e disse gioiosamente, “Ora siamo Davide e Jonathan.”

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย