Una notte buia e tempestosa, quando il vento soffiava “Uhhh! Uhhh!” e la pioggia scendeva a torrenti, Penny sedeva nella sua piccola stanza sentendosi molto sola.
Dopo aver detto le sue preghiere, la bambina guardava la sua scatola di unghie vuota, cercando di pensare a qualcosa per allontanare la “tristezza”.
Poi le venne un’idea!
Saltò e batté le mani.
“Oh, so cosa farò!” esclamò. “Farò delle marionette con le mie scatole per unghie, e potrò farle parlare con me. Papà è andato a dormire, e penso che mamma stia leggendo, ma nessuno si preoccuperà se gioco un po’.”
In pochi momenti trovò cinque o sei scatole di unghie vuote e alcuni pezzi di tessuto colorato con cui vestirle. Fece un corpo con una scatola, con una testa sopra di un’altra scatola e poi la vestì con i colorati pezzi di mussola che aveva trovato.
“Chiamerò la più grande signora Madre,” disse mentre guardava il suo lavoro.
La signora Madre fu la prima a essere vestita e poi vennero tutte le altre scatole.
“Questa scatola sarà Doris,” disse Penny tra sé e sé, “e questa sarà Dot.”
Doris e Dot erano i nomi delle sue sorelline; ma Penny non vestì le scatole in modo che le sue piccole sorelle potessero riconoscerle; vestì una di esse di giallo per i capelli, e quella naturalmente era Doris.
In poco tempo aveva vestito tutte, e la signora Madre, Doris e Dot erano sedute sul bordo del letto a parlare fra loro in modo molto delizioso.
“Buonanotte! Buonanotte! Buonanotte!” disse Penny sonnolenta, mentre infilava la testa sotto le coperte. “Fa un gran brutto tempo, vero?”
“Beh, forse per alcune persone,” rispose la signora Madre, “ma sono già le dodici, e sto per fare colazione.”
“Proprio come desideravo,” rispose Penny sonnolenta.
“Signora Madre, se Penny è troppo assonnata per giocare, per favore chiedile di chiamarmi alle sei precise,” disse una voce breve.
“Lei sta dormendo profondamente,” disse la signora Madre, sbirciando nel letto.
Poi tornò a parlare con le altre, e dopo aver detto molte altre sciocchezze, la signora Madre stava proprio dicendo a Dot di scuotere la testa e tintinnare i denti, perché doveva andare a scuola prima di colazione. E Dot era appena stata invitata a essere una “brava ragazza”, quando improvvisamente—
“Oh, caro mio, caro mio,” disse Penny, spuntando improvvisamente la testa e quasi facendo cadere la signora Madre dalla scatola. “Ero completamente dimenticata di tenere d’occhio il Grande Cavallo a Dondolo Rosso!”
“Cosa dice?” chiese Doris.
“Dice che si era completamente dimenticata di tenere d’occhio il Grande Cavallo a Dondolo Rosso,” disse la signora Madre. “Ma io non dimentico mai di stare attenta al Cavallo a Dondolo, perché penso che la nostra parte di paese ha già avuto abbastanza pioggia. È divertente, vero?”
Ma prima che le marionette potessero dire altro, si sentì un rumore molto forte di galoppo e galoppo e galoppo; poi ci fu una carica come se cento cavalli corressero per la casa, e tutto il tetto volò via, come il grosso cappello di una gigantesca vecchia.
“Oh, casa, cara casa!” urlarono le marionette, mentre danzavano su e giù. “Oh, casa, cara casa!”
“Oh, vieni a me, oh, vieni a me,” cantò una voce vicino.
Poi Penny scivolò giù dalla cima della montagna piumata del letto—mezzo sveglia, mezzo addormentata; ma una cosa così meravigliosa non le era mai, mai successa prima.
Nella stanza entrò il più bellissimo cavallo a dondolo con lacca rossa ovunque e criniera e coda dorate. E poi, con un gesto della sua briglia e un colpo della sua criniera e un rumore delle sue “deliziose scarpe,” come dicono gli irlandesi, fece un balzo fino al piede del letto e poi arrivò volando al suo fianco.
“E allora il mio asino non si è mai dovuto spostare?”
“Non sono io,” disse la signora Madre, sedendosi molto bene. “E dico, dico, dico, siamo già arrivati a mezzogiorno, o dobbiamo tornare a undici?”
“Erano appena undici,” disse il Grande Cavallo a Dondolo Rosso, correndo verso il letto di Penny e facendo tremare il pavimento.
“Naturalmente quindi ero perfettamente a posto, perché la padrona disse le sue preghiere a undici e a dodici venne la tempesta,” disse la signora Madre.
“La vedo—non dire che sono buttata giù?” disse il Grande Cavallo a Dondolo Rosso.
“Ribaltata e ribaltata come faceva sempre mentre stava accanto alla sua scorta,” disse la signora Madre.
“Ma stai fermo, gridò l’uomo,” disse il Grande Cavallo a Dondolo Rosso. “Stai fermo anche tu,” e diede un buon colpo con uno zoccolo e un minuto dopo ci fu un “para-doop” e un doop e doop e para-doop, e il sostegno impagliato che stava cercando di bilanciarsi come meglio poteva.
L’ultimo incontro quindi con squaw per oggi diceva quattro: e poi tutti iniziarono a stringersi la mano e girare.
Ma la porta della stanza di Penny si aprì ed entrò un uomo piccolo con pantaloni di gomma gialli, un sacco di un giallo ancora più giallo, e scarpe giallastre—scarpe che i bambini in paradiso indossano quando danzano e cantano senza alcun rumore verso Dio.
Naturalmente, poiché non era stato portato dal Grande Cavallo a Dondolo Rosso, il scricchiolio doveva provenire dall’uomo di gomma.
E esattamente non sapeva come ora stesse accadendo, ma era entrato nella stanza e ora guardava le persone in piedi accanto al letto di Penny.
“Ehi, anche il suo scoiattolo, rana o uomo è venuto—suppongo?” disse a Grande Cavallo a Dondolo Rosso: “non è davvero facile andare senza ottone, ottone e senza buon buonsenso e furbizia. Questo devo sentire oggi senza dubbio. È mai piacevole?”
“Ogni giorno piove su di me e su signora Madre,” disse il Grande Cavallo a Dondolo Rosso.
“Chi?” disse di nuovo l’uomo in piedi sulla porta. “Per favore, entra e presentami a loro. Non ho nulla da perdere se non la mia tromba.”
Così il Cavallo a Dondolo si fece avanti e presentò tutti a tutti.
Il nome dell’uomo era signor Tromba Giocattolo, e lui era il primo che Penny avesse visto di tutta la sua meravigliosa compagnia. Tutti dissero che chiacchierava immensamente.
Ora, quando le persone finirono i loro saluti, era più di un giusto momento per andare al resto della casa e andare molto in fretta verso qualsiasi casa. Uno per uno saltarono giù, però, per terra: tutti urlarono una voce: “Non saltare giù sul burro giallo che qualche piccola cosa ha spezzato.”
“Oh, caro no. Tu continua a dormire, piccolo uomo,” disse il Grande Cavallo a Dondolo Rosso, ora che non poteva essere in alcun modo tondo—“continua a gocciolare e a dormire, uomo!”
“Oh caro no, oh caro no,” disse la signora Madre, che lasciò cadere sul bel gruppo di anelli un cuscino che si piegava in due.
“E voi altri—qualunque cosa accada, non portate mai una profezia triste–”
“Vestiti così vecchi come quelli ‘si pensava che non l’avresti fatto in questo posto senza fondo—no, passare ‘con lui’” disse solo il Grande Cavallo a Dondolo Rosso.
“Cosa c’è, per favore?” ripetette il Barbiere. “Oh caro mio, barbiere, oh caro mio barbiere, hai bisogno,” allora gridò in voce chiara ma infuocata, abbassando entrambe le orecchie sotto i petti del cavallo. “Hai bisogno se dovessi camminare senza occhi da gate a gate a mezzogiorno.”
“Con tanto permesso, temo, di questo viene,” sospirò tutto; ma entrambe le gambe e le menti disturbate dal crimine, già non stavano registrando niente come invidia.
“Beh, comunque non piangerà uno di noi o fare come fanno i lavabi—stare fermi,” disse il Grande Cavallo a Dondolo Rosso, saltando indietro su una gamba verso Penny.
Penny però stava solo accarezzando il corpo che doveva parlare per lei cioè che doveva essere Penny stessa.
“Strano—strano dobbiamo vedere una luce intorno,” poiché la Oca disse l’Insegnante meccanicamente ancora senza giocare o pagare qualcosa.” Così tutti saltarono quanto più veloce potevano verso il tavolo, dove c’erano una candela, fiammiferi e un bellissimo piatto bianco. Sul piatto c’erano Biscotti di Zenzero.
Tutto era fermo e più veloce di tutti andò il Grande Cavallo a Dondolo Rosso saltando. E lui era sia cavallo sia H.T. cavaliere.
“Beh, diamine,” gridò mentre il motore si schiantava in pezzi sul Piatto Roulettato se qualcun altro avesse ancora abbassato loro. “Chiedo nobiltà. Oh, sì, sicuramente verrà.”
E l’Uomo Vegetale Bianco venne chiaramente dal tubo senza fondo dove non dormiva mai, perché era più veloce di qualsiasi altra cosa.
Nel momento in cui entrò quel giorno Alice—‘viveva continuamente nella speranza di poter incontrare da qualche parte con lui? Sarà lui? Il Meraviglioso? Saperlo con affetto leggeva tutto però.
Penny saltò dentro, dicendo che non aveva bottiglia: quindi—immediatamente si rimpicciolì, per votare con lei che era cresciuta seminando-seme con tutti i Re conosciuti della Regina là: nulla oltre al diverso Lego-medium di là ovviamente.
“Quali corde dietro, chi? o qualche martello e secchi, o su ogni pollice?” si affrettò comunque dicendo, “O morirò di indigestione su di me.”
“Forse,” continuò una truppa di cavalli che saltò immediatamente sopra la bottiglia—perché.”
“Le Avventure di Penny e la Sua Famiglia di Marionette” ci insegna il valore dell’immaginazione e il calore dell’amore familiare attraverso l’incantevole storia di una bambina di nome Penny, che, sentendosi sola in una notte tempestosa, crea una famiglia di marionette dalle sue scatole di unghie vuote. Mentre conversa con le sue marionette, intraprendono avventure fantasiose guidate dal Grande Cavallo a Dondolo Rosso. Questa deliziosa favola racchiude temi di creatività, compagnia e la realizzazione che l’amore può trascendere i momenti di solitudine, rendendola una perfetta storia della buonanotte per i bambini. Attraverso la sua fantasia giocosa, Penny scopre che l’amore della sua famiglia è sempre presente, anche quando sono lontani. La storia incoraggia i lettori ad abbracciare la loro immaginazione e a valorizzare i legami familiari, specialmente durante momenti di quiete e introspezione.