L'Avventura Lunare di Luna

L’Avventura Lunare di Luna

Spesso ho scrutato il fiore che si apre
Dei prati e dei boschi, e ho visto nella sua radiance
La bellezza del mondo. Eppure, nei miei sogni, torno
Ai sogni dell’infanzia, e sento nel mio cuore
Una nostalgia di rivedere il paesaggio,
Di vagare tra i campi e immergermi nella luce del sole,
Di osservare le nuvole cambiare mentre lentamente passano,
Mentre ho una passeggiata dolce in loro compagnia.
E così divento un bambino, e ricado di nuovo
Negli antichi giorni quando sotto gli alberi, all’ombra
E alla luce del sole, giocavo e mi divertivo con i miei cari,
Vicino ai laghi e ai fiumi, in inverno e in primavera,
Finché, infine, il triste cambiamento delle amicizie e dell’amore,
Proiettando oscurità sul mio cuore, calmando l’inquietudine,
Mi spinse da casa, con il mio fardello di dolore,
A cercare nelle mille meraviglie della Natura—
L’oceano, i cieli, le rocce, i fiori, gli uccelli,
Le bestie dei campi, le cose striscianti della terra—
Un balsamo lenitivo per il mio dolore. Ma ovunque trovai
L’occhio paziente e sempre vigile della solitudine,
E sotto il blu, mentre vagavo smarrito,
Desideravo tornare a casa, mentre senza fine vagabondavo.

Così dedicai me stesso a una vita
Di studio, di sogni ad occhi aperti, e di contemplazione
Con tutto il fervore dell’innocenza, della bellezza e della grazia—
Ogni essere come un’unità, con il suo cuore
Unitario, la sua individualità. Il grande piano di Natura
Lo assorbii pezzo dopo pezzo, espandendomi sempre di più,
Mentre i fiori e gli uccelli, e gli alberi, le bestie e le rocce,
Sembrare di salutarmi amorevolmente—dicono cose, o fanno gesti,
Per accogliermi come un simile tra simili, finché infine
L’essere sensuale e nutrito che raramente era andato
Lontano oltre i limiti delle fantasie infantili;
Le cui fatiche e movimenti erano stati reali, senza vista,
Separato dalla vita più grande dell’universo,
Si riunì; il cuore, che pulsava insieme
Con il cambiamento e con il respiro della grande mente,
E così, non solo, non separato dagli uomini là fuori,
Provai piacere divino. Eppure, anche qui,
In queste ore che sono sempre in movimento, e mai riposano,
Che passano silenziosamente finché ognuna—un angelo—
Vola via nella mezza eternità,
A volte viene un desiderio,
Una passione per un’irrealtà e un sogno.
Vedo il mondo così serenamente, eppure da quel luogo,
Da lontano e remoto, calmo e benedetto, celestiale;
Leggo la mia vita così tranquillamente, discernendo, eppure vivendo;
Eppure sento ancora qualche inquietudine inenarrabile
Che non è mai definita, mai finita, ma si espande
Una nube sulla gioia della mia solitudine e pace.

Sì, sogno, o voi della terra—sì, sogno
Di ciò che non possiedo: nel crepuscolo
Che scolora dolcemente in porpora sogno di campi e fogliame,
Della gioia della primavera e della luminosità dell’estate,
Di boschi e arbusti, di fiori e bestie senza numero,
E di gente dove abitate—i toni e i colori
Delle vostre case, dei giardini, dei paesaggi pittoreschi,
Delle vostre menti e maniere, dei vostri cuori e atti impuri,
E di vivere tutto organicamente come ora sono,
Sulla riva di quel dim Lake Placid, così puro.

Dove suoni strani riposano in profondità,
Non c’è nulla in quella placida tranquillità, al di fuori
Della nostra esistenza terrena, con cui potremmo conversare,
E confabulare amichevolmente?

Tutto a un tratto
Un impulso crebbe nel mio cuore, e un inquieto
Flusso di gioia controllato si mescolò felicemente con il mio tormento.
Oh! per un momento solo, visitare in modo strano
E splendido i fiori e le bestie dell’abisso
Dove dimorate, gli uomini che scatenano
Un così grande tempesta di piaceri e dolori?
Per svolazzare su ali felici sopra paesaggi gioiosi,
Per confortare dolci bambini, maidens dai capelli confusi,
Fletti gruppi di fanciulle e cuori;

Rallegrando, eccitati, lottando;
Incoronando il mio viaggio dei laghi con un sorriso
Fino a quando l’occhio conquistò e i cuori abbracciarono le grazie
E le glorie del peccato e del celestiale della natura.
Poi, come un viandante che raggiunge la fine del suo viaggio,
Con luce abbastanza che fluisce e refluisce attorno ai suoi passi,
Per benedire con la sua presenza e gioiosa la riva di Mona
E foreste, ogni morena
E collinetta, con tutte e quattro le estremità di questa terra.
Ma tutto solo, con gli occhi brillanti e coraggiosi che si piegano su di me,
Penetrando nel mio cuore più profondo, pascolando con il loro sguardo
Il giubileo verdeggiante degli alberi tetri,
Per tornare attraverso il cielo blu, verso il
Lontano possibile trono di nostro padre nei cieli.

Vieni, allora, se deve essere così, o incantevole
Tristezza, che sembra vedere il mio sguardo gioioso
Sempre vagare sotto, cercando di conquistarti e baciarti,
Mentre le tue onde danzano sulle rive, la mia corona amata,
Obelischi agili contorti e correndo come un uccello,
Ondeggiando come i rami per cui innumerevoli alberi stanno
Circondano il lago; navighiamo per sempre
Attraverso lo sguardo senza ombre della luna suprema,
Dove gli orizzonti lambiscono l’infinito, il silenzio eterno.
Premendo nella vegetazione umida delle sponde
Di piattaforme e castelli—una miriade
Di stelle che brillano sui nostri cammini, dove le palpebre
Delle fanciulle riposano languide nella bellezza e nella gioia.

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย