Dans un pays pas si éloigné d’ici, se trouvait une petite vallée appelée la Vallée des Magiciens. Maintenant, vous pourriez penser qu’elle a été nommée ainsi parce que tous les magiciens y vivaient, mais ce n’est pas du tout le cas. La terre n’était à personne, et chaque vagabond s’installait où il le voulait le mieux ; ainsi, nous avions des magiciens éparpillés dans toute la campagne, qui construisaient de petites cottages près des ruisseaux ou au sommet des collines, ou partout où cela leur plaisait. Mais d’une manière ou d’une autre, la Vallée des Magiciens en est venue à signifier simplement la maison de tous les magiciens, bien qu’ils ne soient pas toujours là eux-mêmes.
La soirée à laquelle j’écris est certainement magique. Le soleil est couché et la lune, un mince croissant, pend dans le ciel, avec les étoiles scintillantes tout autour, projetant une radiance argentée sur tout. L’air est doux et parfumé ; une brise légère venant de la mer caresse doucement mon front, et les eaux du lac, à une courte distance de moi, sont aussi lisses que du verre.
Devant moi s’étendent des champs verts, parsemés ici et là de touffes d’arbres, tandis que de temps en temps apparaît une fumée bleue montant d’une cheminée cachée, ce qui me dit que quelque part, il y a un cercle familial heureux, attendant le retour du père ou du mari de son labeur quotidien.
Sur ma droite, à moitié cachée parmi des branches feuillues, se trouve une grande masse de roche, lisse et brillante, où les fées et les nains viennent chaque soir d’été pour tenir leurs danceurs joyeux. Je peux les entendre maintenant. Les violons, le chant et les bavardages semblent se mêler et s’harmoniser avec les brises. Le champ de maïs, mûr et lourd, se dresse presque à ma taille ; tandis que des fruits juteux de toutes sortes pendent, tentants et lourds, sur les arbres. Au loin, les montagnes s’élèvent comme de grands géants, majestueusement vêtus de leurs habits royaux d’un blanc pur. Le murmure d’une cascade invisible grief la oreille, si doux et mélancolique est le son.
Devant moi, là où les champs descendent vers le lac, se dresse un joli cottage. Il est construit en bois et en plâtre, avec des combles en deux endroits, tandis qu’un petit escalier en spirale dépasse du centre, menant à un grenier au-dessus de la porte d’entrée. Au sommet du cottage, une balustrade, ornée de balais et de fléaux de toutes les couleurs, encercle le balcon, tandis que trois toits en pignon se dressent audacieusement au-dessus.
C’est l’habitation de Wally le Magicien. Toute la journée, il est assis à sa fenêtre, taillant et formant les arbres autour de lui, ou discutant avec les oiseaux dans les branches au-dessus de lui ; car, chose étrange à dire, il n’y a pas d’autres de son métier vivant à proximité. Chaque fois qu’il a envie de papoter ou de jouer aux dominos, ou de faire une partie d’échecs ou de dames, il doit envoyer chercher son voisin plusieurs miles plus loin ; car il n’est plus un jeune homme, et le voyage pour rendre visite à un ami n’est plus ce qu’il était quand il était enfant.
“Vous voyez, c’était comme ça,” m’a dit Wally l’autre jour.
“Pourquoi me suis-je installé ici ? Eh bien, j’essaie de penser que je ne suis pas un homme égoïste, et j’avais très peur que si je m’installais dans un district où il y avait beaucoup de magiciens, je pourrais être tenté de montrer mes pouvoirs magiques d’une manière jugée inappropriée parmi notre groupe. Donc, pour éviter ce piège, j’ai décidé de venir dans un pays où il n’y avait pas d’autre magicien à des kilomètres à la ronde, et où, par conséquent, je ne devrais pas en croiser beaucoup, si je les voyais un jour. Je pensais que c’était un plan très ingénieux, et je le pense toujours d’ailleurs. L’autre jour, cependant, j’ai reçu une lettre du Magicien Errant, du Magicien Agréable, et du Magicien Juste arrivé, pour dire qu’ils avaient l’intention de me rendre visite ; mais leurs lettres ont été envoyées d’ici à là, et comme je n’ai pas encore reçu mon dernier oracle, je ne sais pas quel jour les attendre. Ils dîneront chez moi, je suppose. C’est le sujet principal de nos réunions—ce que nous allons avoir à manger et à boire. Je suis un homme très centré, je peux vous dire. Mais un moment, il suffit de tendre le bras sur la table pour atteindre à l’aise, mais prenez votre beurre rapidement, si vous ne voulez pas que les autres ne l’attrapent tout d’abord ; c’est la raison pour laquelle nous nous entendons si bien ensemble. Nous avons beaucoup plus de respect les uns pour les autres, je peux vous le dire, depuis que nous avons eu cette idée.”
Il y eut un coup timide à sa porte, avant qu’il ait eu le temps de réfléchir à ce qu’il pourrait dire de plus, et sa servante répondit à l’appel.
“Y a-t-il un blaireau perdu dans mon voisinage ?” demanda l’inconnu, et les yeux de Wally pétillèrent, car c’était un petit homme excitable, et personne ne savait jamais vraiment ce qui allait se passer ensuite.
“Mes amis ont-ils écrit pour demander s’il y avait un quelconque blaireau dans le coin ?”
Wally n’a pu s’empêcher de rire, son petit visage vif se plissant en rides de joie.
“Beverley est une sorte d’espèce géographique, hiver,” dit-il un instant après, en parlant très vite, “et nous n’en avons pas de ce côté de l’eau.”
La nouvelle pour Wally était, bien sûr, Charlotta Silica, la fille du Magicien Juste arrivé. Et quand elle et son père se rendirent un moment chez lui, pour qu’il évite d’être mal en point par la vaste spéculation de Wally, il devrait vraiment garder un œil plus attentif que maintenant sur sa chère petite Lottie. Afin de ne pas le perdre au profit d’un père de filles non soupçonnées, Wally engloutit son thé du petit déjeuner et mit immédiatement cette chose en publicité dans les Fleurs d’Éloquence, une publication trop jeune pour avoir été créée, et commença avec l’intention très louable d’étendre les diverses variétés de Sillagi qu’il avait lui-même apprises avec tant de difficulté dans son propre palais du Northumberland.
Alors que la servante se précipitait pour fermer la porte derrière lui, rien ne l’empêchait effectivement de dire qu’elle pensait que tous les blaireaux étaient morts, sauf le dernier, car celui-ci avait explosé comme une traînée de poudre dans le poêle du gentleman en Est-Nigeria, et comme elle était un blaireau de l’ancien système, elle doutait qu’il existât quelque chose comme un blaireau perdu—oh ! Elle lui en a parlé par la suite elle-même, et de la capacité de Wally à juger de la nature humaine, aussi—et dirait à son père ce qui s’était passé ce matin-là quand elle écrivit ce jour-là.
Charlotta emmena bien sûr son père vers la chaîne de collines que son père avait parcourue, ce matin-là, la veille. Pour être certaine qu’il en manquait un, elle roula sous elles, sous le soleil brûlant, jusqu’à la plus haute qui leur fût donnée, ce que lui avait assuré M. Grethey, qui hivernait dans une maison privée voisine l’après-midi d’hier. Mais d’habitude, elle n’évitait pas la chose même, si cela avait été le cas. Assise à déjeuner là, je dis ; mais cela vous conduit à toute pensée débridée, tout en agissant comme moi si j’étais un magicien, aussi loin qu’il est ?
M. compta les notes pour Elson :
“Dis juste ce que tu veux, c’est tout,” dit-il. “Je t’assure maintenant ; et surtout avec deux ou trois blaireaux dans le voisinage, je ne peux pas répondre à la question de savoir si une note de `${6}0,000$, achète ta société ou pas. Je peux juste dire, cette proposition pour ta considération, et agir exactement en accord avec tes sentiments.”
“Cependant, madame, malgré tout, et illimité, ce n’est guère assez solide pour avoir affaire à l’arbitrage seul dans un endroit difficile. Je vais juste déverrouiller, découvrir ce qui se passe sur place, au moins jusqu’à ce que cela semble réglé à l’ouverture chez JJ et Jury’s, et je pense, découvrir dans un endroit particulier que le coin verrait cela à l’angle et avec une tempête de neige aveuglante, que Mme Troted, Treadal est venue ce matin de Southampton, mais cela, par peur, s’accorde avec vous.
Se tournant légèrement sur le côté pour recevoir ce qui semble habituellement envoyé, des points faibles. Comme je vois qu’il est ici l’Intérieur du bon, brillant maintenant ce que je veux, dit-il, et il disparut en parlant, et devrait donner une pendaison de crémaillère demain, comme beaucoup de ses Ellisitt le disent, depuis la deuxième édition de sa propriété de l’agent. Je vais écrire bien sûr.