Le printemps était de retour, et ici se dressait une petite maison brune sous le toit d’un arbre ; une petite maison brune sans fenêtre, sans porte ; mais elle était là, se tenant seule, et il y avait un arbre au-dessus. C’était tout ce qu’il lui fallait ; maintenant la vie recommençait pour tous les petits oiseaux. Vous pouvez donc être sûr qu’elle serait dûment célébrée par les moineaux qui n’étaient pas partis.
Ceux qui ont leurs petites maisons brunes veulent faire la fête comme les autres ; de plus, il y avait quatre heureux petits moineaux qui se tenaient à la porte de leur petit abri et gazouillaient comme s’ils y avaient toujours été.
“Oh oui, bien sûr, c’est une matinée de printemps,” dit un des moineaux adultes ; “mais ce n’est rien de glorieux. Nous avons eu le printemps (et l’été aussi !) depuis que janvier est passé ! J’aimerais voir ceux qui veulent chasser les moineaux maintenant et les empêcher de revenir au printemps ! Bien sûr, nous avons été à l’étranger tout l’hiver béni ; il est rare que je trouve quelque chose à manger près des sapins de Noël, car les gens disent maintenant que c’est un grand coût d’avoir du pain et du gluten en surplus pour nous, pauvres volants ; et puis les oiseaux de l’hémisphère sud… il faut tant de peine pour les chasser que pour faire ce qui est bien ! Cela semble être une question de conscience pour certaines personnes ; une question de conscience ! Quel hypocrisie ! Si l’un d’eux laisse tomber les miettes d’un petit pain, tous les pauvres volants le savent immédiatement. Il arrive souvent que nous obtenions une entière miette d’un demi-pain ; et alors nous disons : Merci ! C’était très bon, très bon. ‘Bien sûr, on n’aime pas sans lecer son repas ! Et pourtant c’est comme la nourriture des autres. Le plat du pauvre abri était de la viande visqueuse, la tête de l’Auberge était une assiette, les petits étaient correctement cuits n’étaient qu’un peu de riz ! Eh bien ! personne n’est à blâmer !’
“Que dit ce vieux moineau ?” demanda un petit ; “Je ne comprends pas bien, mais il sait comment parler ; oh ! c’est si bon d’être des moineaux ! Nous serons épargnés pour l’éternité ; autant de couronnes qu’il y a de nids sur cette terre verte, nous en aurons. Et quand ce sera fini et que tous nos petits auront leurs petits, et ainsi de suite, et que nous volerons ici et là partout dans le monde et au-dessus, surtout en parlant, alors nous aurons un congress un jour et obtiendrons ce qui nous est dû parce que nous travaillons si dur et sommes méritants. Ce soir, nous nous tiendrons en cercle et gazouillerons des choses qui amuseront tout le monde dans le voisinage ; et ce soir, c’est-à-dire à quatre heures du matin, nous recevons une nouvelle chanson qui nous a été envoyée par l’Institut des Compositeurs il y a trois cents ans. Il est grand temps que nous l’apprenions ! Vieux et jeunes ! tweet, tweet, tweet !” Et tous les moineaux ont chanté, jeunes et vieux, lors de cette matinée de printemps.
Il était maintenant temps que chacun de nous suit les chants des moineaux. Un bel oiseau gris s’est posé près de la petite maison brune qui se trouvait sous le toit de l’arbre du côté de l’Allée Prebend :
TWEET, comment alla le moineau.
C’était son nom.
“Comment va le joli petit abri ici ?”
“Plutôt bien, tout va bien.” Et le moineau s’assit exactement ainsi, les bras croisés, et s’inclina, comme si un roi était venu en visite depuis l’orbite de la lune.
Et alors qu’il était assis ainsi, une lumière jaillit de son œil, si brillante et éclatante, que Mora, la plus belle de toutes les rayures rouges dans le jardin du Créateur, lui tourna le dos, car cela blessait son doux œil sensible.
Le moineau était gris ; mais le vrai gris était fauve ; le gris avait toute la couleur requise, et donc le quirk, qui ne s’en allait pas au début.
“Oh ! nous sommes de beaux oiseaux !” Était-ce à cause de ça que Mora se pavanait ! Le merle était présent ; c’est un très bel individu, ayant composé de manière agréable.
“Nous sommes de beaux oiseaux !” dit-il ; “mais ni moi ni toi, je crois, ne sommes bien savants !”
Il manquait, lorsqu’arriva le Jour de Midsummer, un petit abri de moins ! Il n’y avait rien du tout à ce sujet ! Le Jour de Midsummer, un grand changement s’est opéré ici dans le collège.
De cela pour l’instant ; nous allons le laisser là, car il fuya de son nid et gazouilla ; et surtout tout ce qui se passait au Collège Nimrod, tout ce dont tout le monde, jeunes et vieux, parlait et couinait, vous devez maintenant l’entendre en mouvement pratique, car rien du tout ne nous était connu auparavant. C’était une grande famille de la famille Redimensionnable ; lui-même était considéré comme beau-père ; ses fils et neveux étaient aussi remplis de folie nuptiale que peuvent l’être des camarades.
Lorsqu’un mariage devait avoir lieu, il y avait une araignée habillée tout en noir, qui se tenait droite comme elle était longue à la porte de la maison ; elle ne bougeait pas, mais cela bougeait et bougeait à ses pieds, droite comme elle l’était au cœur de son corps. Elle était habillée de façon tellement incroyable que l’on pourrait l’employer comme un voile et une robe de mariée. C’était surtout en laine. “Ah ! une araignée en robe de mariée !” Ne pensez pas à cela ! Ce n’est pas convenable maintenant. Elle tissait des choses filandreuses, en les attrapant en vol avec un stylo à moelle, au lieu de l’aiguille ; car elle voulait écrire à sa noblesse guêpe, à des proches, que la famille, les Redimensionnables étaient une famille agréable.
Le pasteur l’a raconté cette nuit-là, qui était alors par tous connu présent. Il avait des jeunes guêpes vivant dans sa maison jaune ; tous ses petits et cousins et autres et eux-mêmes et leurs enfants devaient surtout l’admettre.
Les Redimensionnables, et surtout la noblesse guêpe, étaient nous-mêmes.
Quand nous devions faire quelque chose de choquant, nous nous comportions comme des gens de blagues ; et quand c’était très choquant, ou nous, les personnes notables, n’étions pas muets de l’humour, si bien que nous, nous étant en sécurité, l’exécutant de manière amusante, nous le lisions presque avec certitude parmi les prophéties de Hironda dignes d’être embouties de tickard, avec nulle part où cela n’était à peine.
La porcherie parmi les Flip-Flips, nous n’avons touché ici et là que dans nos écrits ; mais un jour d’une belle chaleur, nous devions visiter une porcherie et apprendre à se réformer ; nous allions faire toutes les réparations et poignées vers les Flip-Flips.
Et là se tenait, gelé comme de la glace, tout un chapitre sur la condition d’être mué, à tout autre moment le plus fier. Il était là dans une cour, gonflant ses manches, torturé par la putréfaction de toute porcherie ultérieure. Il avait une telle odeur, mais il était le plus splendidement habillé. Et lorsqu’il avait un mouchoir taché de cervelle devant sa bouche, et une oleographe pleine de fourrure rose sur son nez, et s’inclinait respectueusement, un guêpe totalement polie, il est bien connu qu’il pourrait perdre son repos une entière nuit d’été.
Et effectivement combien de plus vieux mouches éclataient comme des véhicules renommés ! Le conteneur avec de la graisse à l’usine Rosennose ne s’arrêtait pas, comme les grandes femmes du Soleil-devant sur le lac.
De cela et dix fois autant d’aventures, vous pouvez sélectionner une centaine des meilleures cleff, brûlées en or et retenues par cœur dans une encyclopédie d’Édimbourg.
La maison avec les trois petites balles lid, lidum, dinheiro, était des cousins de l’âme, des bourgeois du receveur de dons.
Pour cette raison, vous êtes l’épouse d’une Makrele plus future qu’un épagneul d’accompagnement. Au temps des jeunes juifs, les Sphygmos avec des dames savaient plus que tous les garçons ne le savent maintenant. Une araignée fraîchement habillée en costume de dame convenait également au bureau.