Le Petit Chaton Perdu

Il était une fois, dans un cottage douillet avec un petit jardin de roses et de marguerites, une chère petite fille nommée Ann. Elle avait un chaton noir nommé Kitty qu’elle aimait tant qu’elle faisait ses prières pour lui chaque nuit.

“Oh, que Dieu bénisse papa et maman, et l’oncle James, et la tante Maria, et le bébé, et s’il te plaît bénis le cher petit Kitty. Amen,” dit-elle une nuit.

Maintenant, le cher petit Kitty se promenait dans la pièce et ne l’entendait pas. Alors, le lendemain, quand tout le monde était occupé dans le jardin, Kitty glissa par la fenêtre et laissa la petite fille derrière elle. Elle erra ici et là. Elle grimpa par le petit portail étroit et courut dans la rue du petit village. Elle marcha et marcha jusqu’à ce qu’elle arrive à une ville animée, et là elle s’assit pour se reposer, très fatiguée et fatiguée.

Juste de l’autre côté de la rue où elle était assise, il y avait une boucherie. Au-dessus de la porte se trouvait une enseigne avec une vache peinte dessus et un boucher en tablier blanc se tenant à côté, et au milieu de la fenêtre ouverte, un énorme morceau de viande pendait, dégoulinant de sang. Tout à coup, un petit chien est arrivé en reniflant et a regardé par la fenêtre, léchant ses lèvres.

“Ah,” dit le boucher, écoutant le chien, “tu penses que je vais te donner quelque chose,” dit-il. “Eh bien, tiens, prends ça.”

Et il lança un os couvert de viande juste en direction de la tête du chien, qui sauta et le chopa en l’air avant de s’en aller.

“Ne le mange pas tout d’un coup, Pompey,” cria le boucher, et se détourna vers la balance qui se trouvait au milieu de la boutique.

“Je voudrais avoir un bon morceau de viande,” dit Kitty en regardant à l’intérieur. “Mon Dieu, comme cet homme regarde curieusement sa balance.”

Et que crois-tu ? Le boucher ne savait pas qu’il y avait juste derrière lui la grande balance en fer et que Kitty ronronnait au fond de celle-ci.

“Il doit penser qu’il est très léger ce matin,” dit Kitty. “Oh, regarde quel joli morceau de viande est parti de ce plat. Pourquoi, il se plaint d’un très joli petit lapin.”

“Meow,” dit Kitty.

Le boucher leva les yeux et fixa Kitty, mais ne la vit pas ; non, il ne la vit pas.

“Quel peut bien être ce bruit ?” dit-il.

“C’est juste ce même chien, je pense,” dit-il à son assistant. “Dépêche-toi, William, et jette les déchets avant qu’il ne revienne encore.”

William ouvrit la porte de la cuisine et sortit de la boutique avec un sac d’os dans une main, et un seau d’eau sale dans l’autre. “Je voudrais être un garçon de boucher,” grogna-t-il pour lui-même. “J’aimerais voir ce que ça fait de jeter de l’eau sale sur tout le monde que tu croises, et d’avoir les gens qui te disent toujours à quel point tu es sale.”

Et en disant cela, il jeta le seau d’eau sur les pierres sales à l’extérieur, là où il y avait de la graisse, et du sang, et où une belle flaque se trouvait déjà. L’eau coulait, et Kitty courut après l’eau qui éclaboussait et se déplaçait devant elle, et pauvre Kitty se mit à tomber et à éclabousser après elle jusqu’à ce que sa tête soit aussi mouillée que ses pattes. Quand l’eau s’échappa, et que toute la saleté fut lavée, Kitty grimpa par le portail et se donna deux ou trois roulés et mouvements jusqu’à ce qu’elle soit à nouveau bien sèche. C’était très bien fait en effet, et si elle n’avait pas autant détesté toute l’aventure, elle aurait dû y penser.

Ensuite, elle marcha un peu, et peu à peu elle arriva à un chariot de boucher qui se tenait devant une boutique.

“Connaissez-vous le chemin vers la ville de Chester ?” cria le perroquet.

“Non, je ne connais pas,” dit Kitty.

“Connaissez-vous le chemin vers la ville de Chester ?” demanda-t-il encore.

“Non, je ne connais pas,” dit Kitty.

“Quelle petite fille idiote, en plus d’être un chat noir,” dit le perroquet.

Juste à ce moment-là, le boucher arriva avec un morceau de corde à la main.

“Jack le Vert,” dit-il, “tu ne resteras pas là si tu continues à parler ainsi, puis tu devras aller après ce chien, qui, d’ici là, est sûrement caché sous une fenêtre de cuisine, en train de mâcher l’os que je lui ai lancé et de manger son dîner.”

Le perroquet sauta de nouveau dans la boutique, et le boucher commença à atteler le cheval. Kitty sauta du chariot et continua son chemin.

Ensuite, elle arriva au village de Great Barford, où un chariot de poisson était garé devant l’auberge.

“Meow,” cria Kitty, parce qu’elle voulait faire connaissance avec l’homme et le cheval et aurait aussi volontiers mangé un poisson qu’un os de viande.

“Que veux-tu, espèce de petit mendiant désagréable ?” dit l’homme.

“Cela, c’est très vrai,” pensa Kitty.

“Tu peux juste t’en aller, ou je vais te chasser,” dit-il.

C’était très méchant, car Kitty n’était vraiment pas un petit mendiant désagréable. “Cependant,” dit-elle, “peu importe,” et elle s’en allait.

Elle traversa la rivière Course, contourna le verger et grimpa la colline, jusqu’à ce qu’elle arrive et s’assoit contre la haie qui menait à la maison de Madame Âne.

“Va-t’en, va-t’en,” cria Madame Âne, en pokant sa tête noire maintenant dehors de sa porte, maintenant à l’intérieur, comme cela convenait.

Un peu plus loin, une drôle de créature était assise avec un long cou et de longues pattes, et une tête pointue. Elle était sauvage—une créature d’Amérique.

“Alors tu es perdue,” dit-elle.

“Meow,” dit Kitty, levant les yeux vers elle avec étonnement. “Et que es-tu ? Et quel est ton nom ?”

“Mon nom est Girafe,” dit-elle. “Je suis moi-même perdue. J’ai été si bousculée et pressée et je n’étais nulle part bien installée en fin de compte, que j’ai pensé devoir faire demi-tour et rentrer chez moi, bien que je sois exactement la même qu’avant. Mais d’où viens-tu et où vas-tu ?”

“Je viens de notre maison dans le petit village près de Cambridge, que tu ne connais sûrement pas, et je rentre chez moi, comme tu le vois. Je passerai devant ta maison, s’il te plaît, je te fais une révérence, même si ce n’est que pour la toute première fois.”

En disant cela, elle secoua sa crinière de cheveux en désordre, et se tourna et étira son cou, et le nœud de rubans roses, qu’une dame avait attaché avec beaucoup de peine sur sa tête pour la faire paraître respectable, tomba et glissa le long de son long cou.

Ce n’est pas tout à fait ce que je voulais dire,” dit Kitty. “Et une demi-minute, en effet cela ne marchera jamais ; si tu ne t’assois pas tout de suite et si tu ne fais pas coiffer tes cheveux ainsi.”

Alors la Girafe s’assit, et en très peu de temps Kitty était occupée à orner son long cou, et à attacher vigoureusement les rubans roses, les nœuds en velours noir et les épingles dorées qu’elle sortait une à une de son ample manteau. Elle en sortit assez pour habiller la Girafe bien des fois. Certaines robes que la Girafe portait dans différentes parties du monde, montagnes, rivières, prairies, et marécages—elle avait été vue là où elle vivait—faisaient la fourrure d’au moins une douzaine de couleurs différentes. Il y avait du vert, et du bleu, et du mauve, et du rouge écarlate, et du violet, et du gris, et du bleu bleuet.

Pendant qu’elle travaillait, la tête noire de Kitty était juste comme celle de Jack le Vert. À peine habillée, elle était déjà déshabillée encore, et puis elle était à nouveau habillée.

“Tu m’as fait perdre toutes mes couleurs appropriées,” dit la Girafe.

“Est-ce que je l’ai fait ?” demanda Kitty. “Eh bien, peu importe.”

“Non, je suppose que non,” dit la Girafe en bâillant, “si l’on va juste à la maison.”

“Exactement, c’est justement ce que je dis,” répondit à nouveau le petit chat noir.

Tout le monde, loin et large, savait que Madame Puss, la femme de Monsieur Tom Puss, était un chat noir, et la petite missus était arrivée le tout dernier jour avant de rentrer chez elle.

“Alors nous pouvons y aller ensemble,” dit la Girafe.

“Je serais très heureuse,” répondit le chaton.

“J’irai dans le chariot à provisions,” dit la Girafe. “Bien que l’homme ait entassé et entassé tant et tant de sacs de maïs, tant de fûts de farine, et tant de douzaines de sacs, il sera difficile de trouver un coin pour mes longues pattes. Mais je vais réussir à me glisser si bien et confortablement, que lorsque je serai une fois enfermée, je ne ferai pas l’illusion d’être aussi grande que douze hommes. Je peux sans problème me rendre aussi plate qu’un sou.”

“Mais je suis très loin d’où je vis,” dit Kitty.

“Oh, si tu es capable de courir,” répondit la Girafe, “je suis tout à fait d’accord avec toi pour penser que cela le rend tellement plus facile !”

Entretemps, tout allait bien dehors. La compagnie, le doux soleil, le soleil brûlant, le ciel bleu, et le ciel marbré de taches de chien, sa tête qui se tordait et battait et faisait mal sous le soleil de plomb, et un boulanger occupé devant cela. Quand Kitty entra dans la maison, l’homme s’assit sur sa droite, qui sortit avec éclat, se tenait sur tous les trous, un homme de gros en barbe, qui horrifia Kitty, mais l’homme noir donnait un petit signe de vie. Kitty le posa et s’enfuit avec à travers un pré vert, et à travers le portail en bois et dans le chariot de provisions. L’homme avec le tablier blanc la remarqua à l’approche de l’heure du dîner et dit à sa femme, “Mon amour, va donc voir Madame Puss, la femme de Monsieur Tom Puss.”

Cela les déprimerait tant si un accident lui arrivait, et en trouvant ce chat bleu étrange, avec au moins dix petits chatons tous habillés comme lui, ne sauteraient-ils pas !

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย