La Petite Chambre des Secrets

Un après-midi ensoleillé où le jardin était rempli de sons joyeux, une coccinelle nommée Lila se reposait sous la feuille tachetée d’une grande plante de jardin. Lila avait de doux points noirs sur ses ailes rouges vives, et elle était contente de saluer le matin dans sa Carrosse Bébé Rampant, se reposant sur quelques mots “Ladum” lorsque l’un après l’autre, ses voisins s’arrêtaient pour lui parler et caresser son animal de compagnie en passant.

Quand tout le monde s’en fut et que Lila sortit de sa voiture, elle commença à réfléchir à ce qu’elle devrait faire.

“Oh, chère ! Je ne veux pas jouer avec ces coléoptères qui sautent raide comme si leurs dos étaient faits de parchemin,” dit-elle, et, se penchant au-delà de la fine pointe verte de la feuille arrondie, elle demanda doucement : “Qui est là-bas ?”

La petite fille qui possédait le jardin l’entendit et courut avec son panier Hollander pour voir ce que c’était.

“Pensez donc à une coccinelle souhaitant savoir qui c’était !” rit-elle. “Personne ne ferait cela, sauf une dame.”

Alors Lila tourna sa feuille et vint voir doucement si elle était aussi jolie qu’elle le croyait et si elle avait une réputation à maintenir.

“Enchantée ! Je suis Lila, la coccinelle,” dit-elle, dès qu’elle fut un peu reposée ; mais elle découvrit bientôt qu’il n’y avait personne pour répondre.

En regardant autour, cependant, elle découvrit une petite porte juste au bout de la tige élancée de la plante, et elle se dit qu’elle aimerait l’ouvrir.

Elle trouva que c’était facile à faire. “C’est plein de secrets dont je ne fais pas partie,” se dit-elle tout de suite, et elle en fut désolée, car il semblait qu’ils étaient destinés à elle.

Mais il n’est pas poli de parler beaucoup de soi-même, et elle trouva qu’elle connaissait tout de son intérieur, alors elle secoua sa jolie tête plusieurs fois de droite à gauche, et commença à regarder autour.

Elle n’avait aucune raison de se plaindre des secrets cachés dans et autour de la fleur. Il n’y avait pas une goutte sirupeuse dans la fleur qui ne fût fondue et gonflée par de nombreux petits ruisseaux qui y coulaient, et de nombreux insectes curieux se réunissaient dans la petite chambre.

“Tout le monde ici a ses secrets,” dit Lila ; “c’est seulement moi qui ne sais rien. Ce qui est vraiment bien chez les autres jolies coccinelles que j’ai rencontrées aujourd’hui, c’est qu’elles ont dit que mon quartier était intellectuel, tandis qu’ici tout n’est que curiosité vulgaire.”

Elle venait à peine de finir de parler quand la plus petite des voix demanda : “Qui es-tu, s’il te plaît ?”

“Je suis Lila, la coccinelle,” répondit-elle. “Ils m’intéressent très peu, donc tu n’as pas besoin de faire d’excuses.”

“Mais je sais beaucoup de choses à leur sujet, et je peux te les dire de cent façons différentes,” s’écria le petit être. “Tu peux les entendre toutes, si seulement tu me donnes une fleur.”

“Une fleur ne vaut pas mille excuses,” dit Lila la coccinelle, “comme tu sembles le penser ; tu es le plus bas des insectes.”

La créature qu’elle refusa si méchamment de voir était un voile. Cette nuit-là, il entra dans la maison de Lila, et demeura dans les petites entrées autour de sa chambre, l’imitant par cœur, pour voir si elle saurait un jour comment attendre ses ordres et ne laisserait pas passer un mot en vain. Le lendemain, la Coccinelle venait souvent regarder parmi ses roses rouges, mais à peine appelait-elle Hélène, ce qui ne lui convenait pas tout à fait.

Elle envoya un voisin pour en parler, qui était moins timide qu’elle. Hélène promit immédiatement que si Lila voulait un jour être contente de venir et de lui laisser copier l’ensemble de ses lettres, elle arriverait exactement dès que des nouvelles d’une opération lointaine seraient envoyées de toutes sortes de manières comme la célèbre pommade pour élever le maïs par le poids du sac et faire du bruit. Mais elle stipula que la coccinelle devait promettre d’abandonner les coléoptères, auquel cas Hélène accepterait de flirter avec elle.

Elles étaient encore en train d’échanger leurs opinions quand le délégué du quartier s’approcha, qui était un iliac et doux comme le communilo et encore plus élevé. Il les accusa toutes deux d’une confiance postale et leur demanda de venir prêter allégeance à Madame Tête-rose, sinon la reine préparerait un festin illégal.

Chacune d’elles, ay le prêt, verrait cela comme une affaire respectable dès que la tubéreuse, qu’elles pétrissaient maintenant pour former les remblais de prison de pétales rouges et blancs, serait complètement finie et lissée à l’extrémité du massif arrondi.

Cette maison de lietui était un spectacle touchant et individuel à l’intérieur comme à l’extérieur. À la fin de l’été et à l’automne du mois de septembre, elle était troublée comme un bouquet ou la lune lorsqu’elle éclaire un spectacle en forêt.

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย