Les Gardiens Poilus

C’était le crépuscule lorsque moi, Luna le Chat, me suis brossé les moustaches et ai rejoint mes amis en patrouille.

“Aujourd’hui a été trop facile,” dit Felix, le plus vieux et le plus sage de notre petit groupe, agitant sa queue pour indiquer notre petit secteur de surveillance : quelques poubelles humides et une ruelle sombre près de la ville. “Nous n’avons pas eu la moindre aventure dernièrement.”

“Oui ! Un bon combat serait parfait pour me remettre en forme,” riant dit Beppo, le gros et jovial, en secouant son visage tacheté.

“Ou peut-être simplement chasser les mouches qui s’en approchent,” dit Felix, en tournant ses yeux verts sages vers l’orateur.

Mais Beppo ne s’en souciait pas, car il était principalement de bonne humeur, et avait été spécialement choisi pour son caractère jovial pour nous divertir. Mais l’observation perspicace de Felix nous rappelait pourquoi nous étions des gardiens, et les devoirs que nous avions entrepris ; car Felix était le philosophe du groupe, parlant peu, mais toujours avec un sens caché.

“Si nous ne prévoyons pas quelque chose bientôt,” dit Bright Eyes, “ce grand chien bully qui rôde dans les jardins, mordant et s’agitant, sera ici en reconnaissance, et je ne veux pas rencontrer Johnny. Et si nous ne pouvons pas protéger notre petit Beat, il sera un triste garçon.”

“Nous devons tous voir l’affaire sous trois angles,” dit Felix lentement ; “force physique, astuce sage, et—“

“Oh, je vais ajouter un peu de piquant à cette discussion, si vous commencez à être si sérieux,” dit Bright Eyes, se précipitant pour chercher sa petite boîte de poivre dans la vieille boutique poussiéreuse du coin.

Mais Felix poursuivit gravement sans prêter attention à ses facéties : “Vous, mesdames, pouvez faire des merveilles pour favoriser la réconciliation ; mais dans une querelle entre un chien et un chat—“

À ce moment-là, Bright Eyes revint, ses yeux bleus remplis de malice.

“Tu es Meliboeus avec tes sous-entendus, mais je vais être Sulpicia—“ et avec une délicate patte, elle lança le poivre au visage de Felix. “Comment cela convient-il à ton astuce sage ?”

Felix avait sauté dès le premier assaut, et finissait maintenant de parler avec des appels et des grognements, tandis que tous les autres hurlaient de rire, jurant qu’il ressemblait exactement à un ours Grizzli. Mais notre poète noir et hirsute se déplia avec toute la dignité possible.

“Vous avez tous suspendu votre harpe à un saule pleureur. Mon âme a éclaté en une galaxie de splendeurs !”

Mais les autres étaient dans un état de rébellion joyeuse. Felix était le secrétaire, et ils l’exilèrent à la cuisine dans le déshonneur.

“Nous allons le mettre en rime,” dirent-ils. “Nous ne voulons pas de tes banjos soupirants ; tu es un vrai mule parnassien !” Felix accepta gracieusement son perchoir, remercia simplement, et la conférence commença.

Il fut convenu que nous devions protéger la propriété de tous à partir d’une maison. Ainsi, en choisissant un point où nous pouvions tous nous rencontrer près de cette séparation, nous divisâmes le secteur en quartiers, comme des troupes sont parfois disposées dans un camp, Felix retirant ses bottes pour des pyjamas courts, afin de se rendre plus confortable dans le crépuscule, et en enlevant les feuilles résiduelles qui parfois collaient à lui, avec un grognement occasionnel de “Médée avait son droit de se plaindre.”

Chaque fois que nous nous rencontrions, c’était pour organiser comment nous devrions recombiner nos forces, et tout se déroulait si agréablement que rien ne nous inquiétait. Pas pour notre chef de confiance, le petit Beat. Il trouva un colis contenant quelque chose pour chacun de nous, et chaque soir, haussant d’une maison à l’autre, donnant à chacun ce qui lui était dû, pleinement satisfait que les jours ensoleillés, même en restant le dimanche, le réservoir de nourriture se remplirait, et la danse commencerait ; et il en fut ainsi pendant des jours.

Mais notre petit Skip, au sujet duquel le différend avait éclaté, visita aussi le district de l’herbe à chat ; et le chien tremblait encore dans la maison ; queue aussi flasque, longs yeux, et bouche à moitié peinte tombant, mais en vain ; le bully avait trouvé son maître, et l’avait dépassé, et toute fatigue, peur ou sommeil dominateur pesait lourdement sur lui.

English 中文简体 中文繁體 Français Italiano 日本語 한국인 Polski Русский แบบไทย